Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] #customshop9 The customized scotty cameron is popular even in Japan. Since ...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lebron_2014 , tearz ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakamura at 31 May 2014 at 01:13 1174 views
Time left: Finished

#customshop9
カスタムされたscotty cameronは日本でも人気があります。
どのような商品が購入できるのか知りたいため、
一度注文フォームのサンプルを送っていただいても宜しいでしょうか?
ゴルフバッグの見積もりが分かりましたらご連絡ください。

#myus
以下商品の申告価格を誤って入力しました。
Paypalの請求書を添付しましたので、正しい金額に訂正をお願いします。

lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 May 2014 at 01:19
#customshop9
The customized scotty cameron is popular even in Japan.
Since I want to know what type of product I can purchase,
will it be okay if you can send me the sample of the order form?
Please also contact me if you know the estimate for the golf bag.

#myus
The declared price of the following product was entered incorrectly.
I am attaching the invoice of PayPal so please revise it to the correct amount.
★★★☆☆ 3.0/1
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 May 2014 at 01:20
#customshop9
Customized Scotty Cameron is a popular brand over here in Japan as well.
Would you please send me the sample order form so I could figure out what items are available for order?
Also kindly let me know once you got done with the quote for the golf bag, too.

#myus
Please be informed the typo on the declaration amount for the following item.
I have attached the Paypal bill, so kindly fix the typo with the correct amount.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime