Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 東京女子流がサンフランシスコにて行われるJ-POP SUMMITに出演決定!同時に映画際での主演映画2本とも上映が決定!

この日本語から韓国語への翻訳依頼は juah0703 さん masakyon99 さん tintypemolly さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 458文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/05/30 14:59:37 閲覧 2744回
残り時間: 終了

東京女子流がサンフランシスコにて行われるJ-POP SUMMITに出演決定!同時に映画際での主演映画2本とも上映が決定!

juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/30 15:04:28に投稿されました
​TOKYO GIRLS' STYLE가 샌프란시스코에서 열리는 J-POP SUMMIT 출연 결정! 동시에 영화제에서 주연 영화 2편 모두 상영 결정!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
masakyon99
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/30 15:10:19に投稿されました
TOKYO GIRLS' STYLE이 샌프란시스코에서 열리는 J-POP SUMMIT로 출연확정! 동시에 영화제에서 주연영화 2편이 다 상영 확정!
★★★☆☆ 3.0/1
tintypemolly
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/30 15:07:36に投稿されました
도쿄죠시류(東京女子流)가 샌프란시스코에서 열리는 J-POP SUMMIT에 출연 결정! 동시에 영화제에서의 주연 영화 2편 모두 상영이 결정!

"女子流が米国初上陸!サンフランシスコで行われる米国最大級のJ-POPカルチャーフェスティバル、J-POP SUMMIT FESTIVALに名誉ゲストとして参加!女子流は、ステージパフォーマンスを行うのに加え、2本の主演映画(『学校の怪談…』『5つ数えれば…』)が、同フェス内にて開催されるJapan Film Festival of San Franciscoで上映されることになり、舞台挨拶等も実施、まさに同フェスを女子流一色に染める!

juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/30 15:07:56に投稿されました
"TOKYO GIRLS' STYLE이 미국 상륙! 샌프란시스코에서 열리는 미국 최대의 J-POP 문화 축제, J-POP SUMMIT FESTIVAL에 명예 게스트로 참가! TOKYO GIRLS' STYLE은 무대 공연을 외에 2 편의 주연 영화 ( "학교의 괴담 ... ","5을 세면... ")가 같은 페스티벌에서 개최되는 Japan Film Festival of San Francisco에서 상영 되고, 무대 인사도 실시 그야말로 페스티벌을 TOKYO GIRLS' STYLE 만의 색으로 물들입니다!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tintypemolly
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/30 15:13:30に投稿されました
"죠시류가 미국 최초 상륙! 샌프란시스코에서 열리는 미국 최대급의 J-POP 컬쳐 페스티벌, J-POP SUMMIT FESTIVAL에 명예 게스트로서 참가! 죠시류는 스테이지 퍼포먼스를 함과 동시에 두 편의 주연 영화(『학교의 괴담...』『5개만 가르쳐준다면』) 가 동시에 개최되는 Japan Film Festival of San Francisco에서 상영되는 것으로 결정되어, 무대 인사 등을 하고, 그야말로 축제를 죠시류 일색으로 물들인다!"

詳細はイベントオフィシャルサイトをご覧ください。
http://www.j-pop.com/2014/tokyo-girls-style/ (英語)

■ライブパフォーマンス
開催日:2014年7月19日(土)
会場:サンフランシスコ Union Square

開催日:2014年7月20日(日)
会場:サンフランシスコ Pagoda Stage, Japantown"

juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/30 15:08:38に投稿されました
자세한 내용은 이벤트 공식 사이트를 참조하십시오.
http://www.j-pop.com/2014/tokyo-girls-style/ (영어)

■ 라이브 공연
개최일 : 2014 년 7 월 19 일 (토)
장소 : 샌프란시스코 Union Square

개최일 : 2014 년 7 월 20 일 (일)
장소 : 샌프란시스코 Pagoda Stage, Japantown "
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tintypemolly
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/30 15:09:17に投稿されました
상세한 정보는 이벤트 공식 사이트를 참고해주세요.
http://www.j-pop.com/2014/tokyo-girls-style/ (영문)

■ 라이브 공연
개최일: 2014년 7월 19일 (토)
공연장: 샌프란시스코 유니온 스퀘어

개최일: 2014년 7월 20일(일)
공연장: 샌프란시스코 파고다 공연장, 재팬타운"

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。