Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 東京女子流がサンフランシスコにて行われるJ-POP SUMMITに出演決定!同時に映画際での主演映画2本とも上映が決定!

翻訳依頼文
東京女子流がサンフランシスコにて行われるJ-POP SUMMITに出演決定!同時に映画際での主演映画2本とも上映が決定! "女子流が米国初上陸!サンフランシスコで行われる米国最大級のJ-POPカルチャーフェスティバル、J-POP SUMMIT FESTIVALに名誉ゲストとして参加!女子流は、ステージパフォーマンスを行うのに加え、2本の主演映画(『学校の怪談…』『5つ数えれば…』)が、同フェス内にて開催されるJapan Film Festival of San Franciscoで上映されることになり、舞台挨拶等も実施、まさに同フェスを女子流一色に染める! 詳細はイベントオフィシャルサイトをご覧ください。
http://www.j-pop.com/2014/tokyo-girls-style/ (英語)

■ライブパフォーマンス
開催日:2014年7月19日(土)
会場:サンフランシスコ Union Square

開催日:2014年7月20日(日)
会場:サンフランシスコ Pagoda Stage, Japantown"
juah0703 さんによる翻訳
​TOKYO GIRLS' STYLE가 샌프란시스코에서 열리는 J-POP SUMMIT 출연 결정! 동시에 영화제에서 주연 영화 2편 모두 상영 결정!
"TOKYO GIRLS' STYLE이 미국 상륙! 샌프란시스코에서 열리는 미국 최대의 J-POP 문화 축제, J-POP SUMMIT FESTIVAL에 명예 게스트로 참가! TOKYO GIRLS' STYLE은 무대 공연을 외에 2 편의 주연 영화 ( "학교의 괴담 ... ","5을 세면... ")가 같은 페스티벌에서 개최되는 Japan Film Festival of San Francisco에서 상영 되고, 무대 인사도 실시 그야말로 페스티벌을 TOKYO GIRLS' STYLE 만의 색으로 물들입니다!
자세한 내용은 이벤트 공식 사이트를 참조하십시오.
http://www.j-pop.com/2014/tokyo-girls-style/ (영어)

■ 라이브 공연
개최일 : 2014 년 7 월 19 일 (토)
장소 : 샌프란시스코 Union Square

개최일 : 2014 년 7 월 20 일 (일)
장소 : 샌프란시스코 Pagoda Stage, Japantown "

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
458文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,122円
翻訳時間
10分
フリーランサー
juah0703 juah0703
Standard
日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...