Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ITA3154 私は、パッケージが昨日税関を通過したといことをイタリアの郵便局でチェックしました。ですので、翌週には配送されるかもしれません。というわ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mechamami さん 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん shinya-yasuda さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 308文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

okotay16による依頼 2014/05/30 11:03:17 閲覧 1355回
残り時間: 終了

ITA3154
I had a check with the Italian post office that tell me that the package was released by customs yesterday and that could be delivered next week. So we wait another week.
I just came to mind right now, but can I have confirm that the address given is via principe eugenio 51, 20115 Milan?
Thank you,

mechamami
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/05/30 11:10:15に投稿されました
ITA3154
私は、パッケージが昨日税関を通過したといことをイタリアの郵便局でチェックしました。ですので、翌週には配送されるかもしれません。というわけで、もう一週待ちます。
ふと今、心配になったんですが、頂いたアドレスはプリンシペエウジェニオ51、20115ミラノ経由で間違いなかったでしょうか?
宜しくお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1
3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/05/30 11:11:42に投稿されました
ITA3154
イタリアの郵便局で確認したところ、荷物は昨日税関より解除されて、来週にもお届けできるだろうということですので、次週まで待ちます。ふと思ったのですが、頂いた住所はvia principe eugenio 51, 20115 Milanでよろしかったでしょうか。よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/05/30 11:10:21に投稿されました
イタリア郵便局で調べてみましたが、小包は昨日税関を通過し、来週にも灰たるされるようです。なので、もう一週間待たなければなりません。
ところで気がついたのですが、連絡した住所はEugenio, 51, 2011Milan気付けですか。
宜しくお願いします。
shinya-yasuda
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/05/30 11:16:01に投稿されました
イタリアの郵便局で訊ねたところ、郵便物は『昨日関税を出たので来週には届くものと思われます。つまりもう一週間待つことになります。
丁度今思い出したのですが、配送先住所はvia principe eugenio 51, 20115 Milanでよろしいですか?
ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。