[Translation from English to Japanese ] We currently limit the number of requests which can be in a batch to 50, but ...

This requests contains 623 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kanya328 , renay ) and was completed in 1 hour 45 minutes .

Requested by xargs at 28 May 2014 at 02:29 1028 views
Time left: Finished

We currently limit the number of requests which can be in a batch to 50, but each call within the batch is counted separately for the purposes of calculating API call limits and resource limits. For example, a batch of 10 API calls will count as 10 calls and each call within the batch contributes to CPU resource limits in the same manner.

***
As the below diagram shows, there are 3 types of throttling for graph api calls. Each api call will go through these different levels of throttling during its life time. When an api call passes the top level throttling, it is subject to be throttled at the second level and so on.

renay
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2014 at 04:15
只今50人以上の団体様のリクエストを制限しておりますが、APIコール制限やソース制限の関係で、団体内からのそれぞれのコールは別々にカウントさせてもらっております。例えば、団体内での10回のコールを行った場合、それは10回としてカウントされ、CPUリソース制限にも同じように10回がカウントされます。

***
下の図が示すように、グラフAPIコールに対して3タイプの絞りが行われています。それぞれのAPIコールは別々の3つのレベルの絞り段階を通過していくわけです。APIコールが一番上のレベルの絞りを通過すると、2番目のレベルに到達してまた絞りの対象になる、といった具合です。
kanya328
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2014 at 02:58
現在50までバッチの依頼数を制限しますがAPIの呼び出し限度とリソースの限度を計算するため、バッチ内のそれぞれの呼び出しを別々にカウントされます。例えば、10個APIを呼び出しされたバッチは10回の呼び出しとしてカウントされ、バッチ内のそれぞれの呼び出しは、同様にCPUリソース制限に提供されます。

***
下記の図解が表しているように、APIの呼び出しグラフに3種類のスロットリングがあります。それぞれのAPI呼び出しは、存続期間に違ったレベルのスロットリングを通ります。API呼び出しがトップレベルのスロットリングを通過した時、2番目のレベル、または他のレベルにおいてスロットリングされやすくなります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime