[Translation from English to Japanese ] We currently limit the number of requests which can be in a batch to 50, but ...

This requests contains 623 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kanya328 , renay ) and was completed in 1 hour 45 minutes .

Requested by xargs at 28 May 2014 at 02:29 1042 views
Time left: Finished

We currently limit the number of requests which can be in a batch to 50, but each call within the batch is counted separately for the purposes of calculating API call limits and resource limits. For example, a batch of 10 API calls will count as 10 calls and each call within the batch contributes to CPU resource limits in the same manner.

***
As the below diagram shows, there are 3 types of throttling for graph api calls. Each api call will go through these different levels of throttling during its life time. When an api call passes the top level throttling, it is subject to be throttled at the second level and so on.

只今50人以上の団体様のリクエストを制限しておりますが、APIコール制限やソース制限の関係で、団体内からのそれぞれのコールは別々にカウントさせてもらっております。例えば、団体内での10回のコールを行った場合、それは10回としてカウントされ、CPUリソース制限にも同じように10回がカウントされます。

***
下の図が示すように、グラフAPIコールに対して3タイプの絞りが行われています。それぞれのAPIコールは別々の3つのレベルの絞り段階を通過していくわけです。APIコールが一番上のレベルの絞りを通過すると、2番目のレベルに到達してまた絞りの対象になる、といった具合です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime