Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 以下の店舗/オンラインサイトが特典が付与される店舗となります。 ■ヴィレッジヴァンガード イオンモール盛岡南 (岩手) ■BLUE BEAT VILL...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bann_0001 , anriiiii ) and was completed in 2 hours 17 minutes .

Requested by g029 at 27 May 2014 at 17:51 1710 views
Time left: Finished

以下の店舗/オンラインサイトが特典が付与される店舗となります。

■ヴィレッジヴァンガード イオンモール盛岡南 (岩手)

■BLUE BEAT VILLAGE VANGUARD 新宿ルミネエスト (東京)

■ヴィレッジヴァンガード イオン上田 (長野)

■ヴィレッジヴァンガード オンラインストア

特典をご希望の方は、上記店舗/オンラインサイトでのご購入をお願い致します。

anriiiii
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 20:08
以下为附赠特点的店铺

■Village Vanguard AEON MALL盛冈南 (岩手)

■BLUE BEAT VILLAGE VANGUARD 新宿LUMINE EST (东京)

■Village Vanguard AEON上田 (长野)

■Village Vanguard Online shop

需要购入附赠特典版本请由上面店铺/线上购物平台购入。
bann_0001
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 18:05
以下的店铺/在线网站是进行特别优惠的店铺
■先锋村卡 永旺卖场 南盛冈(岩手县)
■蓝调先锋村卡 新宿 东吕米内店(东京都)
■先锋村卡 永旺上田店(长野县)
■先锋村卡 在线电子商店

希望享受特惠的顾客,请到以上店铺/在线网站进行购买,谢谢。

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime