Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Whether it's rising out in the world or underground or a new path. What is n...

This requests contains 44 characters and is related to the following tags: "Music" "Poem" "Culture" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , lebron_2014 ) and was completed in 4 hours 31 minutes .

Requested by arrieux at 27 May 2014 at 17:08 3393 views
Time left: Finished

成り上がるのか、アンダーグラウンドか、あるいは新しい道か。
今ここに必要なのはポリシーだ。

lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 May 2014 at 21:40
Whether it's rising out in the world or underground or a new path.
What is needed right now is policy.
arrieux likes this translation
arrieux
arrieux- over 10 years ago
翻訳いただきありがとうございました!
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 27 May 2014 at 17:41
Are you going to party, at the underground or somewhere new.
What's needed here is a policy.
arrieux likes this translation
arrieux
arrieux- over 10 years ago
翻訳いただきありがとうございました!

Client

Additional info

ある企画で作ることになった英語ヒップホップ曲の一部分の英訳をお願いしたいです。
歌詞なので詩的(抽象的)な表現になってもかまいません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime