Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for quickly sending the LP record that I have ordered thi...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lebron_2014 , masawirry , tearz , dogwood ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by kita at 25 May 2014 at 00:48 3958 views
Time left: Finished

今回も早々に注文したLPレコードをお送りいただきありがとうございました
ただ残念ながら、この中の一枚のレコードが針飛びがあり繰り返しになってしまい、再生が先に進みません
またこのレコードは商品説明に記載させている状態より大分j応対が悪く、ノイズが多くでます

出来るならば交換をお願いしたいと思います
ご検討お願いします

lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 May 2014 at 01:06
Thank you very much for quickly sending the LP record that I have ordered this time.
However, it is unfortunate that there is one record that has needle jump and keeps on repeating and the playback cannot commence properly.
In addition, the condition of this record is worst than what is listed in the product description and there are a lot of noise.

I would like to exchange the record if possible.
Please kindly reconsider.
kita likes this translation
★★★★★ 5.0/1
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 May 2014 at 00:56
Thank you very much for your prompt action for sending me the LP that I ordered.
Unfourtunately, one of them has a scatch and keeps repeating the same part and stuck there.
Also the condition of this record seems worse than how it was explained in the product description and it makes lots of noise.

If possible I would like to request for a replacement.
Appreciate your kind consideration.
kita likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
masawirry
Rating 53
Translation / English
- Posted at 25 May 2014 at 01:20
Thank you very much for sending LP record that I ordered quickly.
I am afraid that there is defect which seems to cause a phonograph needle to jump on the one of the records that can't be read properly. Also, this record is not good order rather than the item description and it makes some noise.

I would like to exchange the record if it is possible.
Thank you for your consideration.
kita likes this translation
dogwood
Rating 59
Translation / English
- Posted at 25 May 2014 at 01:16
Thank you again for your prompt service in sending me the LP records that I ordered.
Unfortunately, the needle keeps skipping on one of the records you sent.
The record keeps playing the same line over and over, making it impossible to play past that point.
The record also makes a lot of noises, and I must say that the condition of this record is far worse than stated in the product description.

I would like to exchange the product if possible.
Thank you in advance for your consideration.
kita likes this translation

Client

Additional info

アナログレコード

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime