Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] "ユンホ主演ドラマ「野王~愛と欲望の果て~」購入者イベントの三次販売に関しまして、イベント主催者の意向により、14日にご案内致しましたイベント対象商品三次...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は cake8nan さん xuqiang さん xiaoying-he さん akiko_707 さん xiongmaoyuki さん yue2ky さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2052文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 54分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/05/23 12:32:45 閲覧 3886回
残り時間: 終了

"ユンホ主演ドラマ「野王~愛と欲望の果て~」購入者イベントの三次販売に関しまして、イベント主催者の意向により、14日にご案内致しましたイベント対象商品三次販売に関して、特典内容及び販売期間を変更とさせていただく事となりましたので、ご案内申し上げます。

先日のご案内において、「野王~愛と欲望の果て~」通常版DVD BOX I 及び IIでの単体購入をイベント追加対象とすることをご案内させて頂きましたが、多数のお客様から頂いたご意見を真摯に受け止め、

xiaoying-he
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 14:28:57に投稿されました
致欲购买由郑允浩主演的电视剧《野王~爱与欲望的尽头~》影碟的广大影迷们:
主办单位表示,在14日发表的第三次影碟销售活动的举办日程以及销售商品内容将有所变动。
先前发表的销售商品之一《野王~爱与欲望的尽头~》影碟,应广大顾客的反馈而检讨的结果,为对已购买《野王~爱与欲望的尽头~》普通版DVD BOX I或/以及II的顾客们表示公平,
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
xiaoying-he
xiaoying-he- 10年以上前
すみません、、原稿の日本語に理解しにくい部分が結構ありました。。。勉強不足で申し訳まりません。本件を辞退させていただきます。勉強し直してきます。
xiaoying-he
xiaoying-he- 10年以上前
特に、「※一次販売、二次販売でご購入されているお客様へも同様に2枚(ペア席)を優先配席にてご用意させて頂きます。」とは、イベント会場の席のことでしょうか?早く他の翻訳者さんの訳文を拝見したいです。
cake8nan
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 14:00:58に投稿されました
请大家关注一下关于男主角郑允浩的电视剧「野王」购买者活动的第三阶段售卖,由于活动主办者的意向,14日通知的对活动项目产品的三阶售卖特别优惠和售卖期间更改了。

以前通知了单件购买「野王」第1季,第2季(DVD BOX)的购买者也可以参加活动。但同时请尊重多数购买者的立场

再度検討させて頂きました結果、既にご購入頂いておりますお客様に対し、不平等になる点から、「野王~愛と欲望の果て~」通常版DVD BOX I 及び IIはイベント対象商品から除外させて頂く事となりました。

Bigeast official shop限定特典の「野王~愛と欲望の果て~」コンプリートDVD BOX(初回限定ドフンバージョン)に関しては引き続きイベント対象商品として販売させて頂き、また、ドラマ「野王」製作サイドの厚意による1商品につき参加券2枚(ペア)付与に関しては、

cake8nan
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 15:39:09に投稿されました
重新考虑了这件事,为了避免对已经购买的消费者不公平,决定了活动项目产品不包括「野王」第1季,第2季(DVD BOX)。

关于Bigeast official shop限定优惠「野王」完整版(DVD BOX)仍然继续包括在活动项目产品内,还有关于「野王」制片公司的好意,一件购买送两张活动参加券
akiko_707
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 16:13:44に投稿されました
经过再次检讨的结果,由于对于已经购入的客人来说存在不公平的地方,因此将「野王~爱和欲望的尽头~」普通版DVD BOX I 和 II从活动指定商品中剔除。
关于Bigeast official shop限定特典的「野王~爱和欲望的尽头~」完全版DVD BOX(初次生产限定白道勋版)将继续作为活动指定商品进行贩卖,另外,因为连续剧「野王」制作网站的好意,购入一件商品将获得两张(一组)参加劵,
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

ご案内から変更なくご用意させて頂きます。
※一次販売、二次販売でご購入されているお客様へも同様に2枚(ペア席)を優先配席にてご用意させて頂きます。

以上の内容変更に伴う作業を行うため、三次販売の開始日時を
5月28日(水)18:00からとさせて頂きます。

この度は、短期間でのご案内内容の変更につきまして、皆様には混乱を招く結果となりました。
ご迷惑をお掛け致しまして誠に申し訳ございません。
今後このような事がないよう取り組んで参ります。

akiko_707
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 18:01:47に投稿されました
和之前告知的一样没有变化为您送出。
※会对第一次贩卖和第二次贩卖时购入商品的客人送出同样两张参加劵(两张席位),并优先安排席位。

因为进行上述内容变化的相关工作,第三次贩卖的开始时间变为从5月28日(星期三)18:00开始。

这次在如此短时间内进行了指示内容的变更,造成了大家的混乱。
给大家带来了困扰真是非常抱歉。
今后会专心工作防止这种事情的发生。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
cake8nan
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 15:47:41に投稿されました
没有更改了。
※第一阶段,第二阶段售卖时购买的购买者也同样送两张活动参加卷而且准备了优先位置。

为了以上的更改工作,第三阶段售卖开始日期改为5月28日星期三下午10点。

这次短的时间内需要更改以上的内容,结果给大家带来混乱。
很抱歉给大家添麻烦。
以后努力避免再发生同样的事情。

変更前)
販売期間: 2014年5月17日(土) 正午より

対象商品:
1「野王~愛と欲望の果て~」コンプリートDVD BOX(初回限定ドフンバージョン): 参加券2枚つき(ペア席)
2「野王~愛と欲望の果て~」通常版DVD BOX I : 参加券1枚つき
3「野王~愛と欲望の果て~」通常版DVD BOX II: 参加券1枚つき
変更後)
販売期間:2014年5月28日(水) 18:00より

akiko_707
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 15:17:31に投稿されました
更改前)
发售时间: 2014年5月17日(周六)中午开始

指定的商品
1「野王~爱和欲望的尽头~」完整版DVD BOX(初次生产限定白道勋版本):附送两张参加劵(连着的席位)
2「野王~爱和欲望的尽头~」普通版DVD BOX I:附送一张参加劵
3「野王~爱和欲望的尽头~」普通版DVD BOX II:附送一张参加劵

更改后)
发售时间:2014年5月28日(周三)18:00开始
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
xiongmaoyuki
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 15:26:35に投稿されました
变更前)
销售期间: 2014年5月17日(星期六) 中午开始

对象商品:
1「野王~爱和欲望的最后~」完全DVD BOX(初次限定度勋译本): 包括参加券2张(双人座)
2「野王~爱和欲望的最后~」通常版DVD BOX I : 包括参加券1张
3「野王~爱和欲望的最后~」通常版DVD BOX II: 包括参加券1张
变更后)
销售期间:2014年5月28日(星期三) 18:00开始
cake8nan
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 16:22:09に投稿されました
更改前
售卖开始时间:2014年5月17日(星期六) 中午12点

活动项目产品
1「野王」完整版: 附送两张活动参加成卷
2「野王」第1季(DVD BOX) : 附送一张活动参加成卷
3「野王」第2季(DVD BOX): 附送一张活动参加成卷

更改后)
售卖开始时间:2014年5月28日(星期三) 下午18:00

対象商品:
1「野王~愛と欲望の果て~」コンプリートDVD BOX(初回限定ドフンバージョン): 参加券2枚つき(ペア席)
※「野王~愛と欲望の果て~」通常版DVD BOX I&IIはイベント対象商品より除外致します。
※イベント参加券はBigeast official shop『プレミアムイベント参加券付きコンプリートDVD BOX販売サイト』で購入された場合のみの特典となります。

akiko_707
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 15:22:46に投稿されました
活动指定商品:
1「野王~爱和欲望的尽头~」完整版DVD BOX(初次生产限定白道勋版本):附送两张参加劵(连着的席位)
※「野王~爱和欲望的尽头~」普通版DVD BOX I和II将不再作为活动指定商品。
※只有在Bigeast official shop『附有特别活动参加劵的完整版DVD BOX贩卖网站』上购买指定商品的客人才能获得活动参加劵。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
xiongmaoyuki
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 15:34:29に投稿されました
对象商品:
1「野王~爱和欲望的最后~」完全DVD BOX(初次限定度勋译本): 包括参加券2张(双人座)
※「野王~爱和欲望的最后~」通常版DVD BOX I&II除外从活动対象商品。
※活动参加券是只在Bigeast official shop『附加升水活动参加券完全DVD BOX销售网』购买的特别恩典。
cake8nan
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 18:12:12に投稿されました
活动项目产品
1「野王」完整版: 附送两张活动成卷
※活动项目产品不包括「野王」第1季,第2季(DVD BOX)
※只有在Bigeast official shop『完整版附送两张活动成卷DVD BOX销售网站』购买的购买者有优惠活动成卷

※三次販売のコンプリートBOXはできる限りペア席をご用意させて頂きます。ペア席は連席でのご用意を予定しておりますが、座席が離れる場合もございます事を予めご了承下さい。また、1回目1枚、2回目1枚という組み合わせはお選び頂けません。
※一次販売&二次販売のコンプリートBOXをご購入されたお客様に関しては、ご指定済の回の参加券を2枚(ペア席)にし、商品と一緒に発送させて頂きます。

akiko_707
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 15:30:35に投稿されました
※第三次贩卖的完整版BOX附送的参加劵将尽量为客人准备两张坐席。两张坐席虽然预定是连着的,但也不排除座位分开的可能,请客人们提前谅解。另外,不能选择第一场一张,第二场一张这样的组合。
※关于购入了第一次贩卖和第二次贩卖的完整版BOX的客人,会将您已经选择好场次的参加劵(两张席位)随商品一起发送。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
cake8nan
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 18:28:25に投稿されました
※为了第三阶段售卖完整版购买的购买者尽量准备双人座。打算准备连数字的双人座,但请谅解有可能分开座位。还有不能选择第一次用一张成卷,第二次用一张成卷。
※关于第一,第二阶段售卖时购买的购买者,产品发送时一起发送已经预订好的两张成卷。

また、当日のお座席は確実に連席となり、一次販売&二次販売のコンプリートBOXをご購入されたお客様から優先的に配席させて頂きます。
※ペアでご来場される方はファンクラブ会員でなくても構いません。ペアでご来場の上、入口で購入者様がご自身のファンクラブ会員証をご提示下さい。会員証をご持参出来ない会員様は入場の際にデジタル会員証をご提示下さい。
三次販売期間:5月28日(水)18:00より

cake8nan
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 19:31:26に投稿されました
当天的座位是双人座。对第一,第二阶段售卖时购买的购买者优先准备座位。
※一起来的人可以不是歌迷会的会员。必须两个人一起来而且入口购买者清展示自己的歌迷会的会员证。如果不能带过来会员证的会员入场时请展示数码会员证。
第三阶售卖开始时间:2014年5月28日(星期三) 下午18:00
yue2ky
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 18:28:39に投稿されました
"另外,活动当天座位若确定为连席,将会以第一波及第二波购买的消费者为优先,进行座位的安排。
※陪同者纵非粉丝俱乐部的会员仍得入场。请两位一同入场,并于入口处出示您的粉丝俱乐部会员证。未携带会员证的会员,请于入场时提示您的电子会员证。
第三波贩卖期间:5月28日(星期三)18:00起"
akiko_707
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 15:37:01に投稿されました
另外,如果当天能够准备连着的坐席,将会优先安排购入了第一次贩卖和第二次贩卖的完整版BOX的客人的席位。
※跟随别人来的客人不是粉丝会的会员也没有关系。在两人都到场的情况下,请购买者在入口处出示自己的粉丝会会员证。没有带会员证的会员在入场时请出示电子会员证。
第三次贩卖时间:5月28日(周三)18:00开始
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

※先着順となり、無くなり次第終了となります。
※その他詳細はBigeast official shop内『プレミアムイベント参加券付きコンプリートDVD BOX販売サイト』をご確認ください。
●購入者イベント概要
日時: 6/27(金)
1回目15:30開演 / 2回目19:00開演 ※各回 約90分を予定
会場: 東京国際フォーラム・ホールA
出演者: ユンホ、クォン・サンウ

akiko_707
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 14:09:32に投稿されました
※根据先后顺序,商品售完便会终止。
※其他更详细的信息请参阅Bigeast official shop里的『附送特别活动参加劵的完全DVD BOX贩卖网站』
●购买者活动概况介绍
时间 6/27 周五
第一回 15:30开始/第二回 19:00开始※每回大约90分钟
场馆 东京国际Forum hall A
参加人员 允浩 权相佑
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
xuqiang
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 16:14:42に投稿されました
•先到先得,售完为止。
•其它详情请关注在大东方官方商店内有奖活动入场券上完整版DVD BOX销售网站
•购买者活动须知:
时间:6月27日
第一场:15:30开始
第二场:19:00开始(每场预计90分钟)
地点:东京国际讨论会场A厅
表演嘉宾:伊穗、君•三无

内容:
『ウラ話満載!「野王」トークコーナー』
ユンホが選ぶ思い出のシーンを振り返りながら撮影現場のエピソードを紹介!ここでしか聞けないクォン・サンウとのウラ話(!?)にも注目!

『本日決定!「野王」の主人公は俺だ!対決!』
ユンホとクォン・サンウによる「野王」最強イケメン対決!ハリュ、ドフン、あなたはどっち派?

『クォン・サンウ、ユンホはどこまで仲が良いのか!』
撮影中から仲の良いと噂の二人。そんな二人の友情と、素顔に迫るクイズやゲームに挑戦!

cake8nan
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 19:38:01に投稿されました
节目内容:
『「野王」幕后花絮谈话节目』
郑允浩介绍自己印象深刻的画面和幕后花架!请关注只有在这里才能听得到的和权相佑的故事!

『今天决定!「野王」的主演是我!决战!』
由于郑允浩和权相佑决战「野王」里的超级帅哥是谁!河流还是白道勋你喜欢的哪一个?

『郑允浩和权相佑麻吉的程度到底多小!』
摄影时两个人的关系相处非常融洽。挑战有关两个人的友情和真实面貌的猜谜智力和游戏!
yue2ky
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 18:27:19に投稿されました
"内容:
『大爆料!「野王」脱口秀』
允浩亲自爆料在拍摄现场发生的趣闻!只有这里才听得到!允浩和权相佑的内幕(!?)大揭密!

『今日决定!「野王」的男主角就是我!大对决!』
允浩和和权相佑,「野王」最强帅哥对决!河流、道勋,妳是哪一派?

『允浩和和权相佑,感情到底有多好!』
拍摄中就一直谣传感情好的两人。用辛辣的问题和游戏挑战两人的友情!"
akiko_707
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 15:47:25に投稿されました
内容:
『充满了隐藏的小故事!「野王」谈论聊天环节』
允浩将一边回顾选择出的充满回忆的场景一边介绍拍摄现场的小故事!请注意听只有这里才能听到的与权相佑的隐藏密话(!?)!
『当日决定!我才是「野王」的主人公!对决!』
允浩和权相佑的「野王」最强帅哥对决!河流,白道勋,你是哪一派的支持者?
『允浩和权相佑之间的感情到底好到什么地步!』
在拍摄中被认为感情很好的两人。这样的两个人将进行挑战友谊和真面目的竞猜和游戏!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

『聞いてみたかった質問コーナー!』
事前に募集した質問にユンホが お答えします!募集に関する詳細は後日「野王」公式ホームページにて。

『超プレミアム!直筆サイン入りグッズ プレゼント抽選会』
ユンホの直筆サイン入りグッズをプレゼント!他では手に入らない、このイベント限定の一品をプレゼントします!

※いずれのコーナーも変更になる可能性がございます。
その他、来場者とキャストが一つになれるコーナーを絶賛企画中!詳細は当日までのお楽しみ!

akiko_707
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 14:16:21に投稿されました
『想要提问的问题环节!』
允浩会回答之前收集的问题!关于问题征集的详细信息请参照「野王」官方主页。
『超豪华!附有亲笔签名的周边礼品抽奖会』
会把附有允浩亲笔签名的周边作为礼物!这个周边没有其他的途径可以得到,只在这一活动中进行赠送!
※上述的环节都会有变更的可能。
其他能够使演员和观众融为一体的活动还在计划中!详细情况敬请期待!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
cake8nan
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 19:47:09に投稿されました
『大家想知道得问答节目!』
郑允浩回答歌迷提前提出的问题!以后在「野王」官方网站里面详细的说明提出问题的方法。

『超级稀罕!抽奖亲笔签名商品抽奖会』
送给郑允浩的亲笔签名商品!只有这活动才有的特别商品给你!

※请谅解每个节目都可能更改内容。
还有将会有来宾和演员互动的节目!请大家期待一下当天才知道的详细内容!
yue2ky
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/23 18:26:39に投稿されました
"『早就想问你了!问与答时间~!』
将由允浩来回答粉丝们的提问!关于提问方式,日后将公布于「野王」的官方网站。

『超级宠爱!亲笔签名商品抽奖!』
送出由允浩亲笔签名的商品!别处没得买的见面会限定奖品!

※主办单位保留活动变更的权利。
其他、还有能让观众与来宾打成一片的小活动,正在绝赞筹备中!敬请期待活动当日!"

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。