Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I'd really appreciate it if you can tell me how to ...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( luklak , alstomoko ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by safasfzxcvzv at 22 May 2014 at 13:49 1886 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。アップデートの方法を教えてもらえると助かります。
サイトのURLは必要ですか?(投稿ができないので古いバージョンに戻してしまったのですが)

あと1点、以下のことを教えてもらえますか?



--


3ヵ月前ぐらいから次の更新のアナウンスをしていますが、まだいつ頃になるか未定ですか?

luklak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 14:01
Thank you for your reply. I'd really appreciate it if you can tell me how to update it.
Is the URL of the website necessary? (Since I couldn't make a post, I downgraded it to the older version)

One more thing, can you tell me more about the following things?




You made an announcement about the next update about 3 months before, but is it still undecided when that will be?
safasfzxcvzv likes this translation
★★★★★ 5.0/1
alstomoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 13:56
Thank you for your reply. Could you tell me the way to update?
Do you need website URL? (I downversioned the site because I could not post.)

One more thing, could you answer me the question below?
--
You have announced to refresh the page from three-months ago. Do you know when the update will be?
safasfzxcvzv likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 13:56
Thank you for reply. I would appreciate if you tell me how to update.
Is it need to URL of website?(I set back to old version as I couldn' have posted.)

One more,Could you tell me following point?



--


You have announced next update for 3 month. When will the date be?
safasfzxcvzv likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 14:08
Thank you for your reply.
I appreciate it if you could tell me how to update (the application).
Do you need URL of its site? (I changed the settings back to older version because I had been able to post.)

And do you think you could tell me following information?

--

When will be the next updating schedule? (You announced a next update about three months ago. But the update schedule has not announced yet. Is it still up in the air?)
safasfzxcvzv likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime