Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] IT3154 till today, the package still has not arrived. I checked it seems to ...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( masashin , tintypemolly , masawirry ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by okotay16 at 20 May 2014 at 15:37 1345 views
Time left: Finished

IT3154

till today, the package still has not arrived. I checked it seems to be at Milan Linate airport. I hope it will deliver to me this week or next. If it will not, I will proceed with the request for reimbursement.
Best regards,

[deleted user]
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2014 at 15:44
IT3154

現在のところ、パッケージは届いていません。私が確認したところ、そのパッケージはミラノ・リナーテ国際空港にあるようです。今週か来週には届けられると良いのですが。もし、届かない場合は、払戻請求をします。
masawirry
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2014 at 15:43
商品は、今日現在届いておりません。確認させて頂きましたが、商品はミランリナテ空港にあるようです。今週、もしくは来週までに私のところに届くと幸いです。そうでない場合は、払い戻しの請求をさせて頂きたいと思います。
よろしくお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1
tintypemolly
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2014 at 15:50
IT3154

今日までパッケージが届いていません。私が確認してみた時はMilan Linate空港にあったそうです。私は今週や来週まで到着して欲しいです。届かない場合は、私は取り消しを要請するつもりです。
よろしくお願いします
masashin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2014 at 15:45
IT3154

今日に至るまで、荷物が到着していません。調べたところ、ミラノ・リナーテ空港にあるようです。今週か来週までに届いてほしいと思っています。届かないようですと、払い戻しの請求をするつもりです。
よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime