[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. As for the compatibility to your gun, I do not...

This requests contains 163 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kouki at 19 May 2014 at 09:34 968 views
Time left: Finished

このたびは当店へのお問い合わせをありがとうございました。

お使いの銃への適合ですが、こちらでは何と申し上げていいのかわかりません。
お客様によってはある程度ご自身で加工して使われる方もいらっしゃいます。

もし、キャンセルをご希望でしたら、
いつでも承りますのでご遠慮なくお申し付けください。

本件、お手数かけてしまい申し訳ございません。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2014 at 09:44
Thank you for your inquiry.

As for the compatibility to your gun, I do not know what to say.
Some customers use it by processing it by themselves.

If you wish the cancellation, please feel free to contact us any time.

I am sorry for the inconvenience caused by the issue.
kouki likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 May 2014 at 09:42
Thank you for your inquiry this time.

As for how to use the gun you are using, we cannot
answer it well.
Some customers use it by processing it to some extent by themselves.

If you request to cancel, we will accept it at any time,
and please let us know without hesitation.

We apologize to give you a nuisance regarding it.

Client

Additional info

問い合わせメールへの返信

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime