[日本語から英語への翻訳依頼] 箱に新たなマニュアルを設置しました。確認して下さい。 私が貴方にコードを教えてイーベイに出品してもらうことは簡単です。しかしそれは貴方のためにならないと...

この日本語から英語への翻訳依頼は noriko_s さん em_kk さん ockhams_razor さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

pierreによる依頼 2014/05/14 02:33:42 閲覧 1252回
残り時間: 終了

箱に新たなマニュアルを設置しました。確認して下さい。

私が貴方にコードを教えてイーベイに出品してもらうことは簡単です。しかしそれは貴方のためにならないと私は思っています。何故なら貴方がイーベイへ出品する商品を探すのを怠ると、他の日本人販売者と契約した時貴方は商品探しに苦労しますよ。

貴方は今回のミッションで具体的に何を苦労していますか。教えて下さい。

商品探しでどうしても探せないときは5%位は貴方を助けられますが、嫌なこと避けているといつまでも次の段階に進めません。

noriko_s
評価 56
翻訳 / 英語
- 2014/05/14 03:19:05に投稿されました
I sat up new manual in the box.
Please check.
It is easy for you to list in eBay after I tell you a code.
But I believe it is not good for you.
This is because you will struggle to find products when Japanese other seller makes a contract, in case you fail to search the product to list in eBay,

What are you struggling particularly in this mission? Please let me know.

I can help you with about 5% of my best when you can not find the products at all, however, you can not advance to the next stage if you keep avoiding unpleasant task.
em_kk
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/14 03:06:41に投稿されました
I have put a new manual in the box.
Please confirm.

Letting you know the code and letting you sell things on eBay is easy.
But I believe it's not good for yourself. If you get used to skipping the process of finding products, I'm sure you will have a hard time to find products when you make a contract with other Japanese sellers.

Can you please tell me specifically what kind of problems you have for this mission?

Let's say I may assist you and reduce about 5% of your efforts if you desperately need my help to search for new products. However, you won't make any progress while you keep avoiding everything that bothers you.
★★★★☆ 4.0/1
ockhams_razor
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/05/14 03:12:21に投稿されました
I have installed the new manual in the box. Please check it.

Since you taught me the code, it is simple for me to put up my goods on sell on eBay. However, I do not think it is owing to you because if you fail to find the merchandises on eBay, you will have to make a great effort finding them when making contracts with other Japanese sellers.

As a result, please tell me what you really have done concretely in this mission.

Although it is an good excuse for you that there are 5% chance that you cannot find a product no matter how hard you try, we cannot proceed if you always avoid what you do not want to face.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。