Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Even if we do so succeed in giving an accurate account of what happened in ou...

This requests contains 340 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tatsuoishimura ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by ppsa at 07 May 2014 at 22:56 786 views
Time left: Finished

Even if we do so succeed in giving an accurate account of what happened in our dream, it is still usually impossible to recall to mind the peculiar atmosphere of the dream and to communicate it to another person. As the Swiss pet Carl Splitter said, “Dreams cannot be told; they dissolve when the rational mind tries to grasp them in words”

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 May 2014 at 23:13
私たちの夢の中で何が起きたかをきちんと説明できたとしても夢のあの独特な雰囲気を思い出すことは不可能で他人に説明することはできない。Swiss pet Carl Splitterも言ったように「夢は言葉で説明できない。合理的心理が言葉にしようとするとき、消失してしまう。」
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 May 2014 at 23:15
たとえ夢で起こったことを正確に説明できるとしても、依然として夢の独特な雰囲気を思い起こし、それを他人に伝えることは通常できません。
スイスで人気のあるカール・スプリッターが言っっているとおりで、「夢は語ることができません。それは合理的な精神がことばで把握しようとすると消失してしまうのです」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime