[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 このカメラは、データバックは付いておりません。 Contax G1の通常のバージョンです。 次に、ラベルですが、グリー...

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん [削除済みユーザ] さん ilad さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

lw1aによる依頼 2014/04/27 11:32:12 閲覧 855回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。
このカメラは、データバックは付いておりません。
Contax G1の通常のバージョンです。
次に、ラベルですが、グリーンのラベルのバージョンです。
日本の有名カメラ店で基本動作確認が行われたカメラです。
安心して、お求めいただけると思います。
どうぞ、よろしくお願い致します。
PS, このカメラの内部の写真を添付いたします。
ご確認下されば、幸いです。

lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/27 11:45:46に投稿されました
Thank you very much for your inquiry.
This camera does not come with data-back.
This is the normal version of Contax G1.
The label for the succeeding one is the green label version.
It is a camera that have been tested for it's basic operations in popular camera shops in Japan.
I request that you do not worry.
PS. This camera comes with photographs of it's internal areas.
I would appreciate it if you can kindly confirm.
lw1a
lw1a- 約10年前
早速、ありがとうございます。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/27 11:46:32に投稿されました
Thank you for your inquiry.
This camera does not include the data back.
It is a standard version of the Contax G1.
For label, it is the green label version..
The basic functions of camera have been inspected by one of famous camera shops in Japan.
It is the one you can purchase without any concern.
Please consider to purchase it.

PS,
I attach inside pictures of this camera.
It is my pleasure if you could confirm the inside with these pictures.
lw1aさんはこの翻訳を気に入りました
ilad
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/27 12:05:55に投稿されました
Thank you for your inquiry
This camera doesn’t have a date backup system.
It is a regular version of Gontax G1.
As for its label, it is a green label version.
The validation of basic camera functions has been made at a famous camera shop in Japan.
You can purchase it with no worry.
Please consider it.
PS: We have attached a picture of the internal view of this camera. We would appreciate it if you could check it.






クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。