Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ※チケット代:¥5,000(消費税別) ※スタンディングの会場は、入場時別途ドリンク代必要(新潟公演以外) ※3才以上有料(2才以下入場不可) ※消費税に...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , leon_0 , boboxies ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Apr 2014 at 16:56 2051 views
Time left: Finished

※チケット代:¥5,000(消費税別)
※スタンディングの会場は、入場時別途ドリンク代必要(新潟公演以外)
※3才以上有料(2才以下入場不可)
※消費税に関しては、3/31までに購入されたものは5%、4/1以降購入されたものは8%になります。

boboxies
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Apr 2014 at 17:26
※票价:5,500日元(不含消费税)
※站席区入场时需另付饮料费(新潟公演除外)
※3岁以上者收费(2岁以下者不可入场)
※3月31日前购买,消费税按5%计算,4月后按8%计算。
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Apr 2014 at 17:07
※门票费:¥5,000(不含税)
※站立场地,入场时的饮料费用另付是,(新泻公演以外)
※3岁或以上付费(2岁以下不能入场)
※关于消费税,3/31前购买的为5%,从4/1起购买的为8%。
berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Apr 2014 at 17:16
※门票费∶¥5,000日元(不含消费税)
※站立的会场,入场时另需饮料费(新泻公演除外)
※3岁以上收费(2岁以下不可入场)
※有关消费税,如在3/31之前购买的,消费税为5%;如在4/1以后购买的,消费税为8%。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime