Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ◯ proposed activities of BD The establishment of the BD Association and sch...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hideyuki , mechamami , t28miya0171 , akiko_707 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by marue at 23 Apr 2014 at 21:46 1509 views
Time left: Finished

◯BDでの活動案
BD協会の設立及び、学校の設立
病院、大学での実施指導

◯Pへの要望
 団体の政府の認可及び推薦
 活動支援
 学校運営
 Drの募集

◯日本側が提供できること
 技術指導
 日本人医師の派遣
 日本への研修生受け入れ

◯時間
6月関係者会議 (Dr、政府関係者)

8月 第2回関係者会議 (カリキュラム、指導内容、サポート体制の確定)

10月 学校の設立 病院との提携 大学との提携



これらの提案に賛同して頂けるなら、意思確認としてBD関係者連名のオファーレターをください

mechamami
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2014 at 22:11
◯ proposed activities of BD
The establishment of the BD Association and school
Implementation guidance at the hospital or the university

◯ Request for P
Governmental recommendation and approval of the organization
Activity support
Management of the school
Recruitment of Drs

◯ What the Japanese side can provide
Technical guidance
Dispatch of Japanese doctors
Acceptance of trainees in Japan

◯ Time
In June: stakeholder meeting (Drs and government officials)

In August The 2nd stakeholder meeting (To decide the curriculum, the teaching contents, and the support system)

In October: the establishment of the school and the partnership with the hospital and the university


If you can agree with these proposals, please send us the offer letter of BD stakeholders jointly as a confirmation.
hideyuki
Rating 63
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2014 at 22:09
◯ Proposed activities at the BD
the establishment of the BD Association and the establishment of school
Implementation guidance at hospitals and at universities

◯ Requests for P
Recommendation and approval of the government on the organization
Activity support
Management of schools
Recruit of Dr

◯ Things the Japanese side can provide
Technical guidance
Dispatch of Japanese doctors
Bringing in trainees in Japan

◯ Time
June: stakeholder meeting (Doctors, government officials)
August: 2nd stakeholder meeting
(Fix curriculum, teaching content, and the support system)
October: establishment of school, partnership with hospital, and partnership with universities,

If you can be agree with these proposals, please send us a letter of BD stakeholders in their joint names as a gesture confirmation.
★★★★☆ 4.0/1
t28miya0171
Rating 53
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2014 at 22:12
○The activity proposal in BD
Establishment of BD Association and school.
Instruction in hospital or University.

○Request to a P
Governmental approval and recommendation for association.
Activity support.
Management of school.
Collection of a doctor.

○Japanise side can provide
technical instruction.
Dispatch of Japanise Doctor.
Acceptance of trainee to Japan.

○schedule
June Meeting of Doctor and Govenment officer.
August 2nd meeting. Decide Curriculum, instruction method and support system.
October Establish of school Cooperate with hospital and University.

If you can agree with my propose, Please send me a offer letter with Joint signature of BD members as proof of your decision.
akiko_707
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2014 at 22:09
○Activity plan of BD
The establishment of BD association and the setting up of school
The practical guidance in hospital and university.

○Request for P
The admission and recommendation of government organization.
Support for activity
School management
Invitation of Dr

○The assistance available from Japan
Technical guidance
Sending Japanese doctor
Reception of research student to Japan

○Time
June participant meeting(Dr、government participant)

August No.2 participant meeting (Curriculum, Teaching contents, confirmation of support system)

October establishment of school cooperation with hospital cooperation with university

If you agree with the suggestion above, please send me a offer letter with BD participants' joint signature for confirmation.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime