Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 身長: 181cm 血液型:B 出身地:東京都 SOLIDEMOのクッキングボーイ。 高校時代は野球部でピッチャーとして2008年夏季全国高校野球...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , boboxies ) and was completed in 2 hours 17 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Apr 2014 at 18:19 2675 views
Time left: Finished


身長: 181cm
血液型:B
出身地:東京都


SOLIDEMOのクッキングボーイ。
高校時代は野球部でピッチャーとして2008年夏季全国高校野球千葉県大会準優勝。
2012年8月 夏サカス KARAOKE SUPER AUDITION 2012グランプリ受賞をきっかけに、SOLIDEMOのメンバーとしてのチャンスを掴んだ。特技は洋食屋を経営する祖父譲りの料理。手作り弁当は絶品。

好きな言葉は"向上心"

berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 20:36
身高:181cm
血型:B
出生地:東京都

SOLIDEMO的烹飪男孩。
高中時代在棒球部作為投手,曾在2008年夏季全國高學棒球千葉縣大會中榮獲亞軍。
2012年8月,在夏季Sacas KARAOKE SUPER AUDITION 2012中榮獲了最高獎,並以此為契機,獲得了作為SOLIDEMO成員的機會。特技是遺傳經營西餐廳的祖父的料理。手制盒飯是絕品。

喜歡的話是"上進心"
boboxies
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 19:56
身高:181公分
血型:B
出身地:東京都

SOLIDEMO的烹飪專家。
高中時期在棒球部里擔任投手,曾在2008年夏季全國高校棒球千葉縣大會上榮獲亞軍。
2012年8月,在夏Sacas活動中榮獲KARAOKE SUPER AUDITION 2012冠軍,因此入選SOLIDEMO。深得經營西餐廳的祖父真傳,擅長烹飪。特別是手製便當。

最喜歡的詞語是「進取之心」


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime