Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 12月29~31日の3日間、聖地・代々木第一体育館にて開催された恒例のカウントダウン・ライヴのセットリストが配信限定アルバムとしてiTunes・レコチョク...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , leon_0 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by g029 at 16 Apr 2014 at 09:12 1443 views
Time left: Finished

12月29~31日の3日間、聖地・代々木第一体育館にて開催された恒例のカウントダウン・ライヴのセットリストが配信限定アルバムとしてiTunes・レコチョク・mora・mu-mo、その他配信サイトにて一斉に配信スタート!

詳しくは各サイトをチェック♪

※LIVE音源ではございません。オリジナル・アルバムの音源となります。

leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Apr 2014 at 09:41
12月29~31日的3日间,在圣地・代代木第一体育馆举办的惯例现场倒计时的集列表作为发布限定专辑在iTunes・RecoChoku・mora・mu-mo、其他的发布网站也同时开始发布!

详细信息请在各网站确认♪

※非LIVE声源。原版・专辑的声源。
berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Apr 2014 at 09:51
12月29~31日的3天,在圣地·代代木第一体育馆举行的常规倒计时·现场直播的布景列表作为送信限定专辑将在iTunes、RecoChoku、mora、mu-mo及其他送信网站同时开始送信!

详情请查看各网站♪

※不是LIVE音源。而是原创专辑的音源。

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime