Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 5/31(土) FM802 25th ANNIVERSARY 802 GO! SPECIAL LIVE RADIO MAGICに出演決定!

This requests contains 945 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( kulluk , ssun , nuko , masakyon99 , ikuko03 , juah0703 , jktrans ) and was completed in 1 hour 22 minutes .

Requested by g029 at 14 Apr 2014 at 16:24 3113 views
Time left: Finished

5/31(土) FM802 25th ANNIVERSARY 802 GO! SPECIAL LIVE RADIO MAGICに出演決定!

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 18:04
5/31(土) FM802 25th ANNIVERSARY 802 GO! SPECIAL LIVE RADIO MAGIC에 출연 결정!
kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 16:33
5/31(토) FM802 25th ANNIVERSARY 802 GO! SPECIAL LIVE RADIO MAGIC에 출연 결정!
[deleted user]
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 16:49
5/31(토) FM80225th ANNIVERSARY 802 GO! SPECIAL LIVE RADIO MAGIC에 출연 결정!

ラジオだから出来る素晴らしい音楽との出会い!ラジオが繋いだアーティストとリスナーの素敵な関係!
FM802が25年間届けてきたラジオヒッツのみで綴る奇跡の2DAYS!
日本のミュージックシーンを支えるトップミュージシャンによって編成されたスペシャルバンドとともに、世代もスタイルも多彩な豪華アーティストが大阪城ホールに集結!
FM802がプロデュースする、オリジナルコンサート!


オフィシャルサイトはコチラ↓
www.funky802.com/radiomagic

nuko
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:25
라디오만이 할 수 있는 아름다운 음악과의 만남! 라디오아 이어주는 아티스트와 리스너의 멋진 관계!
FM802가 25년간 전해드린 라디오 히트곡들로만 구성된 기적의 2DAYS!
일본의 음악 세계를 주름잡는 탑 뮤지션으로 편성된 스페셜 밴드와 함께, 다채로운 세대와 스타일의 호화 아티스트가 오사카 성 홀에 집결!
FM802가 프로듀싱하는 오리지널 콘서트!


오피셜 사이트
www.funky802.com/radiomagic
jktrans
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:30
라디오라서 가능한 멋진 음악과의 만남 ! 라디오가 만드는 예술과 청중과의 멋진 만남!
FM802가 25년간 방손한 라디오 힛트송만으로 진행되는 기적의 2일!
일본의 핵심 뮤지션에 의해 만들어진 스페셜 밴드와 함께 다양한 세대와 스타일의 호화 아티스트들이 오사카성 홀에 집결!
FM802가 프로듀스하는 오리지널 콘서트!




日程 : 2014年5月31日(土)+6月1日(日) 各日 開場=16:00/開演=17:00(予定)
会場 : 大阪城ホール


出演 :
5/31(土) = スガ シカオ/ナオト・インティライミ/三浦大知 and more...
6/01(日) = 家入レオ/ウルフルズ/高橋優/矢野顕子 and more...
※豪華出演アーティストが続々登場!近日、第2弾発表!

ssun
Rating 53
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 18:46
날짜 : 2014년 5월 31일 (토) + 6월 1일 (일) 개장 = 16:00 / 개막 = 17:00 (예정)
장소 : 오사카성 홀


출연 :
5/31 (토) = 스가시카오 / 나오토 인티라이미 / DAICHI MIURA and more ...
6/01 (일) = 이에이리 레오 / 우르후르즈 / 타카하시 유 / 야노 아키코 and more ...
※ 호화 출연 아티스트가 잇달아 등장! 곧 제2탄 발표!
masakyon99
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 18:27
공연일 : 2014년5월31일(토)+6월1일(일) 각 개장=16:00/공연시작=17:00(예정)
장소 : 大阪城ホール(오사카죠 홀)

출연 :
5/31(토) = スガ シカオ(스가 시카오)/ナオト・インティライミ(나오토 인티라이미)/三浦大知(DAICHI MIURA) and more...
6/01(일) = 家入レオ(이에이리 레오)/ULFULS)우루후루즈)/高橋優(타카하시 유우)/矢野顕子(야노 아키코) and more...
※화려한 출연 아티스트가 이어서 등장! 금일, 제2탄 발표!

※会場は韓国人がネットなどで検索できるよう日本語読みをハングルで書き日本語も併記




【SPECIAL BAND】
佐橋佳幸(G)/Dr.KyOn(Key)/SPAM(Per)/松原秀樹(B)/河村“カースケ”智康(Dr)
田中義人(G)/宮里陽太(Sax)/佐々木久美(Cho・Org)/大滝裕子(Cho) 他


料金 : アリーナ・スタンド指定席 7,500円(全席指定/消費税込)
※未就学児童入場不可
発売 : チケット一般発売 4月26日(土)10:00 予定

juah0703
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 19:34
【SPECIAL BAND】
사하시 요시유키(G)/Dr.KyOn(Key)/SPAM(Per)/마츠하라 유우키(B)/카와무라 "카스케" 토모야스(Dr)
타나카요시토(G)/미야사토 타이요(Sax)/사사키쿠미(Cho・Org)/오오타키 유코(Cho) 외


요금 : 아리나・스탠드 지정석 7,500엔(전 좌석 지정/소비세포함)
※미취학 유아 입장 불가
발매 : 티켓 일반 발매 4월26일 (토) 10:00 예정
masakyon99
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 18:41
【SPECIAL BAND】
佐橋佳幸(사하시 요시유키)(G) / Dr.KyOn(Key) / SPAM(Per) / 松原秀樹(마츠바라 히데키)(B) / 河村“カースケ”智康(카와무라"카스케"토모야수)(Dr)
田中義人(다나카 요시토)(G) / 宮里陽太(미야자토 요타)(Sax) / 佐々木久美(사사키 쿠미)(Cho・Org) / 大滝裕子(오타키 유코)(Cho) 외


요금 : 아레나・스탠드 지정석 7,500엔(전석지정 / 세금보함)
※미취학 아동 입장불가
발매 : 티켓 일방발매 4월26일(토)10:00 예정




チケット先行予約 :
4/01(火)FM802 「TACTY IN THE MORNING」
4/03(木)FM802 「802 RADIO MASTERS」
4/05(土)FM802 「SATURDAY AMUSIC ISLANDS -AFTERNOON EDITION-」
4/07(月)~4/13(日)<有料会員802.DJ先行予約>

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 18:14
티켓 선행 예약 :
4/01 (화) FM802 「TACTY IN THE MORNING」
4/03 (목) FM802 「802 RADIO MASTERS」
4/05 (토) FM802 「SATURDAY AMUSIC ISLANDS -AFTERNOON EDITION-」
4/07 (월)~ 4/13(일) <유료회원 802.DJ선행 예약>
nuko
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:23
티켓 선행예약 :
4/01(월)FM802 「TACTY IN THE MORNING」
4/03(목)FM802 「802 RADIO MASTERS」
4/05(토)FM802 「SATURDAY AMUSIC ISLANDS -AFTERNOON EDITION-」
4/07(월)~4/13(일)<유료회원 802.DJ 선행예약>
kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 16:35
티켓 선예매:
4/01(화) FM802 'TACTY IN THE MORNING'
4/03(목) FM802 '802 RADIO MASTERS'
4/05(토) FM802 'SATURDAY AMUSIC ISLANDS -AFTERNOON EDITION-'
4/07(월)~4/13(일) <유료회원 802.DJ 선예매>




主催 : FM802
企画制作 : FM802/キョードー関西
お問い合わせ : FM802リスナーセンター info@funky802.com
チケットに関するお問い合わせ: キョードーインフォメーション 06-7732-8888

nuko
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:22
주최 : FM802
기획 제작 : FM802/쿄도 칸사이
문의 : FM802 리스너 센터ー info@funky802.com
티켓에 관한 문의: 쿄도 인포메이션 06-7732-8888
[deleted user]
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:46
주최: FM802
기획 제작: FM802/쿄도 간사이
문의: FM802청취자 센터 info@funky 802.com
티켓에 관한 문의:쿄도 포메숀06-7732-8888

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime