[Translation from Japanese to English ] I bought you "Poupee de son" of France Gall but I received a wrong product wh...

This requests contains 182 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , ashley , dany , akishige ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by wakuwakubuy at 04 May 2011 at 15:46 1244 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

あなたからFrance GallのPoupee DE Sonを購入したが、違う破損した商品が来ました。
私が注文したのはASIN: B0000DEO69 のPoupee DE Sonです。
あなたが発送したのはASIN: B000007U3G のPoupee DE Sonです。
返品しますので代金を返金して下さい。
具体的な方法を知らせて下さい。
よろしくお願い致します。

dany
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 May 2011 at 16:19
I bought you "Poupee de son" of France Gall but I received a wrong product which was damaged.
I ordered you Poupee de Son with the ASIN : B0000DE069 and you sent me Poupee de Son with the ASIN : B000007U3G.
I am sending you back the product so please give me back my money.
Tell me how we should process.
Thank you.
ashley
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 May 2011 at 16:47
I bought France Gall 's Poupee DE Son from you, but I got diffrent broken item.
I ordered ASIN: B0000DEO69 's Poupee DE Son.
You shipped me ASIN: B000007U3G 's Poupee DE Son.
I'll take back it, so please payback me.
Please tell me the way specifically.
Thank you in advance.
haru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 May 2011 at 16:28
I purchased Poupee DE Son of France Gall from you but I received different and broken item.
What I ordered is Poupee DE Son of ASIN: B0000DEO69.
What you shipped is Poupee DE Son of ASIN: B000007U3G.
I will return the item so refund the payment please.
Please tell me the specific way for returning and refunding.
Thank you.
akishige
Rating
Translation / English
- Posted at 04 May 2011 at 16:44
I have ordered "Poupee DE Son" by Franec Gall, but you sent me a different product and it was broken. While I did order the Poupee DE Son with ASIN: B0000DEO69, you did ship the one with a different ASIN number (ASIN: B000007U3G).

I would like to return the one because of the combined reasons of the wrong ASIN number and the condition of the product, and I need you to return the amount I have already paid to you. Please notify me the procedure of this case as soon as possible.

Thank you so much for your prompt cooperation in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime