Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello! Gailey I saw the history of order in the past, and found that price w...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Apr 2014 at 16:13 3477 views
Time left: Finished

こんにちは。ゲイリー。
私は過去の注文履歴を見て、値段が違う事に気がつきました。
修正した注文書を送信しますので、確認してください。

今回注文したい商品は、この注文書に記載されている通りです。
納期に時間がかかる物と、すぐに納品出来る物は、別々に納品して頂けると助かります。

よろしくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2014 at 16:19
Hello! Gailey
I saw the history of order in the past, and found that price was different.
I will send a corrected purchase order, and please check it.

The product I want to order this time is listed in this purchase order.
I would be glad if you send a product which requires time to be delivered
and the one that can be delivered in short time separately.

I appreciate your cooperation.
★★★☆☆ 3.0/1
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2014 at 16:21
Good afternoon Gary,
I have looked at my past purchase history, and realized there is a difference in the price.
I will send the corrected order sheet, please check over it.
The products I want to order this time are as shown on the order sheet.
There are some items that will take longer to ship and other that can go straight away, if you could send them separately that would help me.
Thank You

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime