Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I sent the following mail on April 5. Did you receive it? I look ...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , yuko_kubodera ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by lifedesign at 10 Apr 2014 at 10:01 1246 views
Time left: Finished

こんにちは。

4月5日に下記、メールをお送りしたのですが、
届きましたか?

お時間ある時にご返信お待ちしております。

木製の蓋の件となりますが、
アカシアの他に、チーク・マンゴー など家具に使用されているような、
丈夫な木材であれば、問題ありません。

どうか、ご検討の程、宜しくお願い致します。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 10:12
Hello.
I sent the following mail on April 5.
Did you receive it?

I look forward to hearing from you when you have time.
Regarding the wooden lid, there is no problem as long as it’s sturdy wood used for furniture such as teak mango besides acacia.
Thank you for your consideration.
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 10:13
Hello.

I sent you a following Email on Apr 5. Did you receive it?

If you have time, please give me a reply.

With regard to the wooden lid,
As long as it is durable and used for furniture, such as acacia, teak or mango, there would be no problem.

I appreciate your consideration. Thank you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 10:10
Hello,

Have you received the below email I sent on April 5?

I am waiting for the reply at your convenient time.

For the wooden lit, it is no problem if you could use durable wood used for making furniture such as a teak or a mongo tree instead of acacia.

I am grateful if you could consider my request.
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
申しわけありません。スペルミスがありました。"For the wooden lit, it is no problem if you could use durable wood used for making furniture such as a teak or a mongo tree instead of acacia"の部分を訳文を以下に差換えてください。

For the wooden lid, it is no problem if you could use durable wood used for making furniture such as a teak or a mango wood instead of acacia.
yuko_kubodera
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 10:19
Hello.

I sent you the E-mail below on April 5th.
Have you received it?

I look forward to your reply at your free time.

In terms of the woody lid, if the material is teak or mango other than acacia whch are often used for furniture, that is no problem for us.

Please consider and thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime