Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このギターは日本限定モデルとしてギブソンが限定生産したギターです。 カラーは人気のTVイエローです。アメリカでは手に入らないとてもレアなレスポールスペシャ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん 14pon さん ozsamurai_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

akiy501890による依頼 2014/04/09 23:52:36 閲覧 3350回
残り時間: 終了

このギターは日本限定モデルとしてギブソンが限定生産したギターです。
カラーは人気のTVイエローです。アメリカでは手に入らないとてもレアなレスポールスペシャルです。

我々のネットショップでのセール価格です。
Fender A  US$**⇒US$**
Fender B  US$**⇒US$**

ブラックパーツ→エイジドホワイトにパーツを全部チェンジは、パーツ代と交換工賃で
US$60で対応いたします。

1985ピックアップと、新品57stであれば、私は85の方がいい音であると思います。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/10 00:27:02に投稿されました
This is the guitar fabricated by Gibson as Japan limited model. The color is popular TV yellow and very rare Les Paul Special guitar which is not available in the United States.

The sale prices of our net shop is as follows:
Fender A  US$**⇒US$**
Fender B  US$**⇒US$**

We will support the whole change of the parts from black to edged white for US $60 (the price of the parts and the labor cost to change them)

Between a 1985 pick-up and a brand new 57st, I think the sound of 85 is better.
3_yumie7
3_yumie7- 10年以上前
以下のように訂正させてください。いつもすみません。
The sale prices of our net shop is as follows→The sale prices of our net shop are as follows
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/04/10 00:29:39に投稿されました
This guitar was manufactured by Gibson exclusively for Japan with a limited number of units. Its color is TV yellow, which cannot be available in the U.S., and a very rare Les Paul special model.

The prices we offer on our web shop are:

Fender A  US$**⇒US$**
Fender B  US$**⇒US$**

Changing oll the black parts to white parts will cost US$60, including the parts price and the handling.

Between a 1985 pick-up and a new 57st, I think a 1985 plays better sounds.

(訳注:57thではなくて57st?)
14pon
14pon- 10年以上前
下から2つ目のパラグラフ、ひどい間違い(oll)と抜けがあるので差し替えます。
Changing all the black parts to aged white parts will cost US$60, including the parts cost and the handling.

最後もBetween はなかったです。With に訂正します。
14pon
14pon- 10年以上前
すみません。もうひとつ。最初のパラグラフの最後のほう、cannot be available → is not available です。
14pon
14pon- 10年以上前
久しぶりだったので参加させてもらったのですが、どうもオネムなようで、お見苦しいものをお出しし、申し訳ありませんでした。
m(_)m
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/04/10 00:06:33に投稿されました
This guitar a limited edition Gibson only made for Japan.
The color is the popular TV Yellow. It is a very rare Les Paul Special, unavailable in the United States.

Selling prices from various net shops.
Fender A  US$**⇒US$**
Fender B  US$**⇒US$**

To change all the black parts to aged white would be $60, including part cost and workmanship.
With new 57st & a 1985 pickup, I think you will get a better sound from 85's.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。