Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Seeking people to help display items on eBay. Please refer to the product ...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , ozsamurai_69 ) and was completed in 1 hour 30 minutes .

Requested by keisukeokada at 30 Mar 2014 at 12:01 1867 views
Time left: Finished

ebayの出品を手伝って頂ける方を募集します。

日本のネットショップにある商品情報を参考に、
ebayに出品してください。

画像や説明文は既にあるので、
日本語から英語に翻訳して頂くだけで結構です。

出品ツールを使うための、マニュアルも用意しています。

ebayの仕事をやったことがある人は優遇します。

1個の商品を出品するごとに、$1支払います。

長期間、仕事をしてくれる人にはボーナスも用意します。

日本語が理解できないと、この仕事はできないので、
日本語が出来る方のみ、応募してください。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2014 at 12:19
Seeking people to help display items on eBay.

Please refer to the product information on my Japanese online store and put the items up on eBay.

The pictures and explanations are already there so I just need you to translate from Japanese to English.

I am also preparing a manual for using the display tools.

People with experience using eBay are preferred.

I will pay $1 for each item displayed.

I will also have a bonus for those who perform this job for an extended period of time.

If you don't understand Japanese then you cannot do this job so only those who know Japanese need apply.
★★★★★ 5.0/1
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2014 at 13:31
I am seeking a person to help me list items on eBay.
I would like to list item information and details from a Japanese net shop on eBay.
I have pictures and descriptions already, Translation from Japanese to English only would be needed.
I will provide a manual for the use of listing tools to use.
I would prefer a person with experience with eBay work.
I will pay $1 per item listed on eBay.
For those who can work together for a longer term, I will provide a bonus.

If you can not understand Japanese, you can not perform this job.
I am only looking for people who can manage the Japanese language content.

Client

Additional info

求人募集です。よろしくお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime