Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] For example a package weighing 6 pounds at 22"long x 18" wide x 6" deep will ...

This requests contains 253 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , yakuok , sujiko ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by m8136945400 at 30 Mar 2014 at 06:41 3020 views
Time left: Finished

For example a package weighing 6 pounds at 22"long x 18" wide x 6" deep will cost about $60.00 plus and additional $10.00 for materials to ship them in. I can get either 4-5 paintings within that size.

Is this helpful for you? Any questions, let me know.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Mar 2014 at 06:49
例えば、高さ22インチ×幅18インチ×奥行6インチで重さが6ポンドの荷物は約$60.00以上、それに中に入れる材料について$10.00程度の追加料金がかかります。そのサイズの中に4~5枚くらいの絵を入れることができます。

これでお役に立ちますでしょうか?ご質問がありましたらお問合せください。
★★★★★ 5.0/1
gloria
gloria- over 10 years ago
ありがとうございます。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Mar 2014 at 07:04
例えば、重さ6ポンドで縦22インチ横18インチ高さ6インチの荷物の送料はおよそ60ドル強、そして梱包の雑費として別途10ドルになります。このサイズでしたら4~5点の絵画を入れて送ることができます。

以上でよろしかったでしょうか?もしご質問などございましたらお知らせください。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime