[Translation from Japanese to English ] I intend to keep using the product for more than 6 months, but I purchased a ...

This requests contains 75 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Medical" "Casual" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , chisai_28 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kaeru at 26 Mar 2014 at 00:23 3258 views
Time left: Finished

私も製品を6ヶ月以上続けるつもりではあるが、まずは体質に合うかどうかテストするために少しだけ購入した。
過敏症状が起きなければ後日追加購入するつもりだ。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2014 at 00:41
I intend to keep using the product for more than 6 months, but I purchased a small quantity to try out if it matches my body.
I will buy more if it does not cause any irritation.
kaeru likes this translation
kaeru
kaeru- about 10 years ago
ありがとうございます。
chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2014 at 00:36
I also have intended to continue the product for more than 6 months, but I only bought a few at first to test if it would match the body.
I intended to make additional purchases afterwards if there are not occurrence of hypersensitivity symptoms.
kaeru likes this translation
kaeru
kaeru- about 10 years ago
ありがとうございます。
14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2014 at 00:41
I think I will use the product more than 6 months, but I have ordered rather a small amount to see if it goes well with my constitution. If it proves OK without any symptom of irritation, I will buy more later.
kaeru likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
kaeru
kaeru- about 10 years ago
ありがとうございます。

Client

Additional info

治療師からサプリメントを購入しました。「あなたは20日分しか買っていないが、効果を得るには6ヶ月は飲み続けて欲しい」というアドバイスがありました。それに対する返信です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime