[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 商品に含まれているリチウムイオン電池の問題で、 発送が止められてしまいました。 発送する為には、カメラに電池を付けた状態にしなければなりません。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 katrina_z さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

keisukeokadaによる依頼 2014/03/24 10:22:37 閲覧 2507回
残り時間: 終了

商品に含まれているリチウムイオン電池の問題で、

発送が止められてしまいました。


発送する為には、カメラに電池を付けた状態にしなければなりません。

ですから、箱を開封し、そのような対応をさせて頂きまのでご了承ください。

そうしないと、商品をお届けできなくなってしまいます。

商品自体は新品ですので、ご安心ください。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/03/24 10:28:40に投稿されました
The shipment was stopped due to a problem with a lithium battery being included with the item.

In order to ship it, I have to have the battery inside the camera.

So please be aware that the box will be open when you receive it.

If I don't do this then you will be unable to receive the item.

The item itself is brand new so please don't worry.
★★★★☆ 4.0/1
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/03/24 10:49:11に投稿されました
Due to an issue with the lithium ion battery in the item, shipping was halted.

In order to ship it there has to be a battery inside of the camera.
Therefore, the package was opened and the issue was taken care of, so please be aware of that.
Without that it would not be possible to deliver the item.
Please rest assured that the item itself is new.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。