Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 下段のデザインの綴りは、"K"の前の"C"が抜けています。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 kapsiao_i3 さん elephantrans さん ozsamurai_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 29文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

meggtyoによる依頼 2014/03/13 17:07:45 閲覧 2224回
残り時間: 終了

下段のデザインの綴りは、"K"の前の"C"が抜けています。

kapsiao_i3
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/13 17:15:27に投稿されました
The spelling in the lower design is lacking a "C" in front of the "K"
★★★★★ 5.0/3
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/13 17:16:04に投稿されました
C is missing before K in the spelling of the lower column design.
meggtyoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/03/13 17:16:31に投稿されました
There is a C in front of the K in the design below, spelling is incorrect

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。