[Translation from Japanese to English ] The razor I sold you is a very rare article. I would say it is quite difficul...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , akithegeek1 , baya8025 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by tamahagane at 11 Mar 2014 at 19:46 1267 views
Time left: Finished

私があなたに販売した剃刀は、大変希少です。おそらく今の日本で新品の未開封状態のものを見つけることは困難です。中古なら、コンディションはさらに良くないはずです。

私は未開封状態の剃刀を10個ほど販売しましたが、今まで苦情を受けたことはないので、あなたが商品を満足できなかったことに対して、本当に申し訳ないと思っています。

剃刀の在庫は残り2個ありますが、あなたに販売した剃刀と同じコンディションです。

私はあなたがeBayのフィードバックを変更してくれるのであれば、どんな償いもします。

akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2014 at 20:01
The razor I sold you is a very rare article. I would say it is quite difficult to find a new, yet unopened one. The condition of the used ones is probably even worse.

So far I have sold ten of these yet unopened razors, but I've never received any complaints. I am very sorry that you are not satisfied with this product.

I still have two of these in stock, but they are of the same condition as the one I sold you.

If you would be as kind as to change your feedback on eBay, I will do my best to make it up for you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2014 at 20:06
The razor that I sold to you is very rare. Probably it is difficult to find a new one, which has not been opened, in Japan now. The condition of used one must be much worse.

I have sold about 10 razors that have not been opened.
But I have not received any complaint yet, and I feel very sorry that you are not satisfied with the product.

I have 2 razors in the stock, but its condition is the same as the one I sold to you.

I will compensate for you in whatever way I can if you change feedback of eBay.
baya8025
Rating 61
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2014 at 20:10
The razor you purchased from me is very rare.In my opinion,it might be difficult to find this kind of razors that are not opened in japan today.If they are used,condition of them will not so good.

I am so sorry for your dissatisfaction at what you purchased,for I have sold about 10 unopend razors but I never received any claims from buyers.

Currently I have other 2 razors,but condition of them are the same as the razor you purchased.

I will do anything for you if you change your feedback of eBay.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime