Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The razor I sold you is a very rare article. I would say it is quite difficul...

Original Texts
私があなたに販売した剃刀は、大変希少です。おそらく今の日本で新品の未開封状態のものを見つけることは困難です。中古なら、コンディションはさらに良くないはずです。

私は未開封状態の剃刀を10個ほど販売しましたが、今まで苦情を受けたことはないので、あなたが商品を満足できなかったことに対して、本当に申し訳ないと思っています。

剃刀の在庫は残り2個ありますが、あなたに販売した剃刀と同じコンディションです。

私はあなたがeBayのフィードバックを変更してくれるのであれば、どんな償いもします。
Translated by baya8025
The razor you purchased from me is very rare.In my opinion,it might be difficult to find this kind of razors that are not opened in japan today.If they are used,condition of them will not so good.

I am so sorry for your dissatisfaction at what you purchased,for I have sold about 10 unopend razors but I never received any claims from buyers.

Currently I have other 2 razors,but condition of them are the same as the razor you purchased.

I will do anything for you if you change your feedback of eBay.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
20 minutes
Freelancer
baya8025 baya8025
Starter
英語のほかに、フランス語、古典ギリシャ語を学習中。新米翻訳者ですが、頑張って参ります。