Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Cher Vendeur, Nous vous écrivons au sujet de votre compte A. Les gains de vo...

This requests contains 285 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( munemura , kaolie ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by okotay16 at 09 Mar 2014 at 09:34 2364 views
Time left: Finished

Cher Vendeur,

Nous vous écrivons au sujet de votre compte A. Les gains de vos ventes ne sont plus suspendus dans votre compte Amazon Payments et vous seront envoyés à la date de votre virement automatique bimensuel.

Nous vous remercions pour votre patience et compréhension.

Cordialement,

munemura
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2014 at 10:22
出展者各位
貴社の口座の件でご連絡差し上げました。貴社の販売による利益の貴社のAmazon Paymentの口座への振込が保留になっていた件はもう解消され、隔月の自動振替の日に送金させていただくことになりました。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。よろしくお願いします。
敬具
munemura
munemura- over 10 years ago
申し訳ありません。隔月ではなく月二回でした。
kaolie
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2014 at 10:19
販売者のかたへ

あなたのAの口座についてお知らせします。Amazon Payments における売り上げ金の制限が解除されましたので半月毎の指定日にあなたの口座に自動的振り込まれます。

あなたのご理解とご協力に感謝致します。

ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime