Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thank you for making order in xxx store. I am the seller in yyy. It is my hon...

This requests contains 492 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tairyoumatsuri , aquamarine57 , yukari0101 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by aaaayyaaaa at 01 Mar 2014 at 16:08 1455 views
Time left: Finished

Thank you for making order in xxx store. I am the seller in yyy. It is my honor to supply 3W LED for you. How do you thingk this LED? I will be very appricate if you can give me the feedback.

In my store, we have 1W, 3W,10W and 100W LED. As an old customer, I will give you the best price for your next order. This is also an $5 off coupon if you buy something more then $100(Let me know the lats order number, I will change the price for you). Hoping do business again with you. Thank you.

aquamarine57
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 01 Mar 2014 at 16:25
xxx storeでご注文いただき、ありがとうございました。私はyyyの販売者です。3W LEDをご提供できて光栄です。このLEDはいかがでしょうか?ご感想をいただければ幸いです。

私の店舗では、1W、3W、10Wおよび100WのLEDを取り扱っております。昔からのお得意様であるお客様には、次回のご注文時にベストな価格で販売させていただきます。また、100ドル以上のお買い上げでお使いいただける5ドル引クーポン券もご提供いたします(前回の注文番号をお知らせいただければ、価格を変更いたします)。今後とも宜しくお願い申し上げます。ありがとうございました。
aaaayyaaaa likes this translation
★★★★★ 5.0/1
yukari0101
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Mar 2014 at 16:18
XXX店にご注文をいただき、ありがとうございます。私はyyyの販売担当の者です。3WLEDをご提供でき、大変光栄です。
このLEDはいかがだったでしょうか?感想をいただけると幸いです。

私どもの店舗では、1W、3W、10Wそして100WのLEDをご用意いたしております。お客様には古くからご愛顧いただいておりますので、次回ご購入の際には、最安価でご提供いたします。またこちらは100ドル以上お買い上げの際にご利用いただける5ドル引きのクーポンになります。(前回のご注文番号を教えていただければ、お値段を変更させていただきます)。またのご利用をお待ち申し上げております。ありがとうございました。
aaaayyaaaa likes this translation
yukari0101
yukari0101- over 10 years ago
"lats order number"は、”last order number"でしょうか?誠に勝手ながらそう解釈して訳させていただきました。
tairyoumatsuri
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Mar 2014 at 16:41
私はyyy販売の者です。xxx店舗にて御注文有難う御座います。さらに3W LEDを貴方に供給する機会を承り本望で御座います。お手数ですが弊社のLEDに関する貴方のご意見ご感想をフィードバックして頂ければ有難いです。

当店では1W,3W,10WのLEDを取り扱っております。次回の注文の際、当店既存客同様に良心的価格でご注文を御受付いたします。更に$5割引クーポンが、注文数が増加した場合に与えられます、または$100(価格調整が効きますので、前回の注文数を教えて下さい)。これからもよろしくお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime