ご指摘ありがとうございます。
英語が不慣れで申し訳ないです。
商品は、近日中にお手元に届きます。
もし今後、日本の商品などでお探しのものがあればお気軽にご連絡下さい。
Rating
44
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2014 at 00:31
Thank you for point out.
I apologize for my poor English.
The product will arrive in a few days.
Please feel free to contact me if you have any other product you are looking for in Japan.
ksgroup likes this translation
I apologize for my poor English.
The product will arrive in a few days.
Please feel free to contact me if you have any other product you are looking for in Japan.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2014 at 00:30
Thank you for pointing that out for me.
I am sorry because I am still inexperienced when it comes to English.
The product will be delivered soon.
Please don't hesitate to contact me if you look for any Japanese products in the future.
ksgroup likes this translation
I am sorry because I am still inexperienced when it comes to English.
The product will be delivered soon.
Please don't hesitate to contact me if you look for any Japanese products in the future.
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2014 at 00:49
Thank you for bringing it to my attention and my apologies for not being experienced with English communication.
Your item will be delivered shortly.
Should you need help in looking for Japanese products in the future, please feel free to contact us.
Your item will be delivered shortly.
Should you need help in looking for Japanese products in the future, please feel free to contact us.