Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry to email you late. I would like to purchase three data of followin...

This requests contains 135 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shioton , yukari0101 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by e1252880 at 28 Feb 2014 at 13:24 1595 views
Time left: Finished

返事が遅くなって申し訳ありません。
まずは以下URLの3点データにて購入させていただきたいです。
よろしくお願いいたします。
また、商品画像は加工して使わせていただいてもよろしいでしょうか。
ご回答お待ちしております。


また、追加注文させていただく際は、ご連絡させていただきます。

shioton
Rating 56
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2014 at 13:30
I'm sorry to email you late.
I would like to purchase three data of following URL.
Please consider it.
Also, is it possible to use item pictures manipulated?
I'll wait for your answer.

I will contact you when I re-order.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2014 at 13:31
I am sorry for the delay in response.
Firstly, I would like to purchase 3 items shown in the below URL in the digital format.
Thank you for your understanding.
In addition, would you allow me to modify and use the item image?
I am looking forward to your reply.


Further, I would like to get in touch with you if I will place an additional order.
yukari0101
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2014 at 13:31
I am sorry for the delay in my response,
I'd like to purchase the 3 items in the URL below first.
Thank you.
And is it ok for you if I use the product photography after editting them?
I'm looking forward to your answer.

I'll contact you when I will make another purchase.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime