[Translation from Japanese to English ] Therefore, I do not wish to make you worry any more, and would like to cancel...

This requests contains 159 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , luklak ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by watanosato at 27 Feb 2014 at 17:06 2994 views
Time left: Finished

ですので、これ以上お客様のご不安にさせたくないので、お問い合わせいただいている2件の注文をキャンセルさせていただき返金処理をさせていただきます。
返金はamazonUSAから行われますので何卒よろしくお願い致します。
この度は商品の方大変気に入っていただけているのに、配送のトラブルでお届けできなく大変申し訳なく存じます。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 17:26
Therefore, I do not wish to make you worry any more, and would like to cancel the two orders concerned for refunds.
Please note that the refunds will be made by Amazon USA.
I deeply apologize for not being able to deliver the items that you like so much due to the delivery trouble.
watanosato likes this translation
★★★★★ 5.0/1
luklak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 17:30
For that reason, we don't want to bother you anymore and we'd like to cancel the 2 products that you inquired about and we will fully refund the money to you.
Please understand that we will refund by amazonUSA.
This time even though you like these products so much, we are terribly sorry that they can't be shipped due to the delivery problem.
watanosato likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime