Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が購入したのは新品の○○○です。 私は彼らに、この件と不足品の再送依頼を伝えました。

この日本語から英語への翻訳依頼は shioton さん [削除済みユーザ] さん chebu1438 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 42文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

subnetmascによる依頼 2014/02/27 15:00:34 閲覧 2186回
残り時間: 終了

私が購入したのは新品の○○○です。



私は彼らに、この件と不足品の再送依頼を伝えました。

shioton
評価 56
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 15:07:47に投稿されました
What I brought was a new OO

I've told them about it and re-sending the missing items.
subnetmascさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 15:10:08に投稿されました
What I purchased is the new OOO.

I told them about it and offered them to resend the lacking items.
subnetmascさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
chebu1438
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 15:08:40に投稿されました
I ordered the new ○○○.

I made a request them to reship the short item with this order.
subnetmascさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。