翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 56 / 1 Review / 2014/02/27 15:07:47
日本語
私が購入したのは新品の○○○です。
私は彼らに、この件と不足品の再送依頼を伝えました。
英語
What I brought was a new OO
I've told them about it and re-sending the missing items.
レビュー ( 1 )
ashikkomanはこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2014/03/03 13:51:27
元の翻訳
What I brought was a new OO
I've told them about it and re-sending the missing items.
修正後
What I bought was a new OO.
I've told them about it and asked them to resend the missing items.
短い翻訳でこのミスはどうかと思います。
ありがとうございます
resendingってI've told them にかかっててre-sendingでもいいかなーと思ったのですがAsked them toって前にあったほうがいいですかね?
どういたしまして。そこの箇所が微妙だと思った理由は、I've told them to resendでしたら、一応丁寧さには欠けるのですが、OKだったと思います。 しかし、I have told them re-sending、もしくは I have told them about re-sending ですと、目的というか意味がいまいち伝わらないと感じました。