Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.再生可能エネルギー発電所の事業企画、開発、運営管理に資する業務 2.M&Aに関する仲介、財務分析、斡旋及びコンサルテイング業務 3.企業の海外進出及び...

この日本語から英語への翻訳依頼は chisai_28 さん sujiko さん chebu1438 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/02/27 13:07:17 閲覧 1737回
残り時間: 終了

1.再生可能エネルギー発電所の事業企画、開発、運営管理に資する業務
2.M&Aに関する仲介、財務分析、斡旋及びコンサルテイング業務
3.企業の海外進出及び輸出入に関するコンサルティング業務

chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 14:08:18に投稿されました
1. Businesses that will contribute to the business planning, development and operational management of renewable energy power plants.
2. Brokerage, financial analysis, mediation and consulting businesses relating to M&A.
3. Consulting business relating to international expansion and import/export of businesses.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 14:13:22に投稿されました
1. Work contributing to business plan, development and management control of reproducible energy power plant.

2. Intermeidary regarding M&A, analysis of finance, introduction and consulting.

3. Consulting regarding start of business in foreign country by company and import&export.
chebu1438
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 14:14:44に投稿されました
1. the operation to contribute the enterprise, envelopment, and operational manegement of renewable energy generation plant .
2. the mediation, financial analysis, and consulting practice about M & A.
3. the consulting practice about export and import and overseas expansion.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。