[Translation from English to Japanese ] The goods don't correspond to the description. On your offer on full return,...

This requests contains 363 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 23 Feb 2014 at 14:27 1040 views
Time left: Finished

The goods don't correspond to the description. On your offer on full return, I suggested to leave goods with partial compensation. You ignored.
If you don't accept such offer, I will leave goods to myself and itself I will pay service center because repair costs as much, how many transfer. It not big money. I can scan the check with repair cost, if you want.

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 23 Feb 2014 at 15:09
商品は説明どおりではありません。あなたが全額返金を申し出られたとき、私は商品は返さないで、一部返金にしたらどうかと申し出ましたが、あなたは無視しました。
この申し出が受け入れられないなら、商品は手元に置いて、修理に出します。修理は同じくらいかかるし、やり取りの送料もかかります。たいした金額ではありません。ご希望なら修理代金請求書をスキャンして送ります。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Feb 2014 at 14:46
商品と商品説明は一致していません。貴店は全額返金を提案し、私は部分返金で、商品は手元に置くことを提案しましたが、貴店は無視しました。私の提案が受入れられないのであれば、返送料が修理代より高いので、商品を手元に置いて、修理代を払います。
そんな大きな金額ではありません。貴店が欲しければ、修理代の支払書をスキャンして送ります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime