[Translation from English to Japanese ] I will need to have a contact name at Calbridge Trading so I may speak with t...

This requests contains 251 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( hbell ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by kbm0905 at 22 Feb 2014 at 06:08 1578 views
Time left: Finished

I will need to have a contact name at Calbridge Trading so I may speak with them and send them an acknowledgment form which states why MyUS was unable to process the export and what their obligations to the US Gov will be upon receiving the shipment.

hbell
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 22 Feb 2014 at 07:08
Calbridge Trading の連絡先が必要になりそうです。連絡して、以下の内容を記した承諾書を送るためです。MyUSが輸出手続きができなかった理由と、荷物受け取り後の米政府に対する責務についてです。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Feb 2014 at 06:19
当社はCalbridge Tradingと相談する為と、何故MyUSが輸出処理をできないのか、そして荷物の受け取りに際してMyUSが米国政府に課せられている義務は何であるかの受け取り用紙をCalbridge Tradingに送付するために、Calbridge Tradingと契約をする必要があります。
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
[deleted user]- about 10 years ago
申し訳ありません。最後の「Calbridge Tradingと契約をする必要があります。」の部分の文章を「Calbridge Tradingを連絡先名にする必要があります。」に差換えてください。

Client

Additional info

Calbridge Trading とMyUSはアメリカの転送会社です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime