Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] GCC (GNU Compiler Collection) is a popular compiler because it is open source...

This requests contains 1343 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 4 times by the following translators : ( tatsuoishimura , agp31303130 , saciek , chikaty_fc ) and was completed in 2 hours 14 minutes .

Requested by activetest at 20 Feb 2014 at 16:50 2848 views
Time left: Finished

GCC (GNU Compiler Collection) is a popular compiler because it is open source, generates high-quality code, and is portable. The emergence of various embedded systems has led to considerable interest in the portability of GCC. For GCC, a source programming language is parsed and internally transferred to the corresponding intermediate representation, RTL (Register Transfer Language). A machine description (MD)file, which describes the mapping relationships between RTL and the corresponding target assembly instructions, is provided at the stage of code generation. Therefore, GCC retargeting requires the construction of a target MD file.

chikaty_fc
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2014 at 18:30
GCC (GNU Compiler Collection) は、オープンソースであること、クオリティの高いコードであること、そしてポータビリティー利便性から、人気のあるコンパイラーです。各種組み込みシステムの登場によって、GCCのポータビリティーが非常に注目されるようになりました。GCCソースコードのプログラム言語は解析され、内部で中間表現であるRTL (Register Transfer Language) に変換されます。RTLとターゲットとなるアセンブリ指示の対応をマッピングしているマシンディスクリプション(MD)ファイルは、コード生成時に提供されます。よって、GCCのリターゲティングには、目的とするMDファイルの構造を必要とします。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2014 at 22:54
オープンソースであり、高品質のコードを生み、かつ持ち運びできることから、GCC(GNU Compiler Collection、グニューコンパイラコレクション)は人気のあるコンパイラです。いろいろな埋め込みシステムの出現から、GCCの携帯性に対してかなり関心が起こりました。GCC用に、あるソース・プログラミング言語が解析され、その内部で、対応する中間表現、RTL(レジスター・トランスファー・ランゲージ)、への乗り換えが起きました。
そのコード生成の段階で、RTLとそれに対応する目標組立指示とのマッピング関係を記述するマシーン・ディスクリプション(MD)ファイルがもたらされたのです。したがって、GCCの再ターゲティングには、ターゲットMDファイルの構築が必要となっています。
saciek
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2014 at 23:23
GNU のコンパイラー群であるGCCは、オープンソースで高品質のコードを生成し、ポータブルでるため、よく使われるコンパイラーの一つである。

多様なシステムに組み込まれるようになったため、GCCのポータブル性が注目されるようになった。
GCCにとって、元のプログラミング言語は解析され、対応する中間形式(RTL)に翻訳される。


機械語(MD)で書かれたファイルは、コードが生成される段階で提供される。
MDファイルは RTLと対応するターゲット集合指示間の関係の関連づけを記述するものである。

よって、GCC再標的化のためにはターゲットのMDファイルを構築する必要がある。

However, it is difficult for developers to understand and construct the MD because this requires considerable time spent studying the GCC intermediate representation and the strategy of code generation. In this paper, we propose a systematic methodology to help developers in retargeting GCC. The entire process is divided into seven levels according to the features of the supported source programming language. Based on this systematic methodology, a Web-based assistance tool is also developed to guide developers through the retargeting. The assistance tool operates like a wizard to provide developers with the necessary procedures at each level and then generates the corresponding GCC files.

agp31303130
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2014 at 18:04
しかし、デベロッパーがMDを理解し、構築することは難しい。なぜならこれはGCC中間表現をコード生成を学習するために多くの時間が必要となるからです。本紙上では、私たちGCCの再標的化の開発を援助する系統的方法論を提供します。全体のプロセスはサポートされるソースのプログラミング言語の特徴に沿った7つのレベルに分けられています。この系統的方法論に基づき、ウェブベースのアシスタントツールが再標的化を通してデベロッパーガイドのため開発されています。アシスタントツールはデベロッパーに必要な手順を各レベルに応じたウィザードで動作します。そして一致するGCCファイルを作成します。
saciek
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2014 at 19:04
しかしながら、GCCコンパイラーを仲介した表現と、コードを組むためのストラテジーを習得するのにかなりの時間を要するため、ソフトウェア開発者がMD(機械語)を理解して構築するのは難しくなる。

本稿では、開発者がGCCコンパイラーを再標的化するのを手伝う系統的な方法論を提案する。

全行程は、サポートされているプログラミング言語の特徴により、7つの段階に分けられる。

ここで紹介する系統的な方法論を基に、開発者が再標的化を学ぶ事ができるよう、ウェブ上での補助ツールも開発されている。

この補助ツールは、開発者に各段階で必要な行程を提供して、ウィザードのような働きをし、その上で対応するGCCファイルを生成する。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime