Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 57 / 1 Review / 20 Feb 2014 at 19:04

saciek
saciek 57 Hi, I'm from Japan but living in Ital...
English

However, it is difficult for developers to understand and construct the MD because this requires considerable time spent studying the GCC intermediate representation and the strategy of code generation. In this paper, we propose a systematic methodology to help developers in retargeting GCC. The entire process is divided into seven levels according to the features of the supported source programming language. Based on this systematic methodology, a Web-based assistance tool is also developed to guide developers through the retargeting. The assistance tool operates like a wizard to provide developers with the necessary procedures at each level and then generates the corresponding GCC files.

Japanese

しかしながら、GCCコンパイラーを仲介した表現と、コードを組むためのストラテジーを習得するのにかなりの時間を要するため、ソフトウェア開発者がMD(機械語)を理解して構築するのは難しくなる。

本稿では、開発者がGCCコンパイラーを再標的化するのを手伝う系統的な方法論を提案する。

全行程は、サポートされているプログラミング言語の特徴により、7つの段階に分けられる。

ここで紹介する系統的な方法論を基に、開発者が再標的化を学ぶ事ができるよう、ウェブ上での補助ツールも開発されている。

この補助ツールは、開発者に各段階で必要な行程を提供して、ウィザードのような働きをし、その上で対応するGCCファイルを生成する。

Reviews ( 1 )

naokikinjo 58 国立の医学部の学生です。翻訳経験はありませんが、英語力は受験勉強である程度...
naokikinjo rated this translation result as ★★★★★ 21 Feb 2014 at 18:22

よいと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

saciek saciek 21 Feb 2014 at 20:04

ありがとうございます。

Add Comment