Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] The .NET Framework can be hosted by unmanaged components that load the common...

This requests contains 1067 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 4 times by the following translators : ( tatsuoishimura , kiriyama_jun ) and was completed in 14 hours 50 minutes .

Requested by activetest at 20 Feb 2014 at 16:44 2188 views
Time left: Finished

The .NET Framework can be hosted by unmanaged components that load the common language runtime into their processes and initiate the execution of managed code, thereby creating a software environment that can exploit both managed and unmanaged features. The .NET Framework not only provides several runtime hosts, but also supports the development of third-party runtime hosts.
For example, ASP.NET hosts the runtime to provide a scalable, server-side environment for managed code. ASP.NET works directly with the runtime to enable ASP.NET applications and XML Web services, both of which are discussed later in this topic.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Feb 2014 at 07:17
共通言語ランタイムをプロセスの中に取り入れ、管理コードを実行する管理外のプログラム構成品が、.NET Frameworkのホストプログラムとなることができ、それにより管理下や管理外の機能を有効に使用できるソフト環境を作り出します。
.NET Frameworkはそれぞれのランタイムホストを提供するだけでは無く、また第三者によるランタイムホストの開発もまた手助けします。
たとえば、ASP.NETは管理下にあるコードの為に拡張性のあるサーバー側環境を提供するためにランタイムのホストとなります。
ASP.NETは、この記事の後半で説明されているASP.NETアプリやXMLウェブ・サービスを可能にするために、直接ランタイムと併せて動作します。
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
申し訳ありません。最初の段落の「それにより管理下や管理外の機能を有効に使用できるソフト環境を作り出します。」の部分を「それにより管理下や管理外プログラム構成品双方の機能を有効に使用できるソフト環境を作り出します。」に差換えてください。
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
もう一箇所です。2段落目の「たとえば、ASP.NETは管理下にあるコードの為に拡張性のあるサーバー側環境を提供するためにランタイムのホストとなります。」の文章を「たとえば、ASP.NETは管理下にあるコードに拡張性のあるサーバー側環境を提供する為のランタイムのホストとなります。」に差換えてください。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2014 at 19:06
NET Frameworkは、共通言語ランタイムをそれらのプロセスに積み込んで、管理コードの実行を開始する非管理構成要素によりホストするができ、その結果、管理および非管理機能をともに生かすソフトウェア環境をつくります。.NET Frameworkは、いくつかのランタイム・ホストを提供するだけでなく、第3者ランタイム・ホストの開発も支援します。
たとえば、Asp.NETは、ランタイムをホストし、管理コードのための拡張可能なサーバー側の環境を提供します。Asp.NETは、ランタイムに直接働きかけ、ASP.NETアプリケーションやXMLウェブ・サービスを使用可能にします。これら2者については本トピック中でまた話します。

Internet Explorer is an example of an unmanaged application that hosts the runtime (in the form of a MIME type extension). Using Internet Explorer to host the runtime enables you to embed managed components or Windows Forms controls in HTML documents. Hosting the runtime in this way makes managed mobile code possible, but with significant improvements that only managed code can offer, such as semi-trusted execution and isolated file storage.

kiriyama_jun
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Feb 2014 at 07:34
Internet Explorerはランタイムをホストする管理されていないアプリケーションの一例です。(MIME拡張の形で)Internet Explorerにランタイムをホストさせることで、HTML文書に管理コンポーネントやWindowsフォームコントロールを埋め込むことが出来ます。
このようにランタイムをホスティングすることで、可搬性のあるコードを、管理されたコードの利点、例えば半信頼でのコード実行や、隔離データ保管といった利点を活かしたまま実現することが出来ます。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Feb 2014 at 07:40
インターネットエクスプローラーは管理外アプリの一つの例で、ランタイムをホストします(MIMEタイプの拡張子の形式で)。
インターネットエクスプローラーをランタイムのホストとして使うことにより、管理下のあるプログラム構成品を組み込むことができます。すなわち、Windows FormsはHTMLドキュメント内を制御します。
ランタイムをこの方法で管理することは、管理下のモバイル・コードの使用を可能にしますが、SemiTrustされたプログラムの実行や隔離されたファイル記憶装置のような著しく改善された管理下にあるコードが提供できるものだけです。
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
申し訳ありません。最初の段落の最後にある「すなわち、Windows FormsはHTMLドキュメント内を制御します。」の文章を「すなわち、クラス・ライブラリWindows FormsがHTMLドキュメント内を制御します。」に差換えてください。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2014 at 19:27
Internet Explorerは、ランタイムをホストする非管理アプリケーションの一例です(MIMEタイプ機能拡張形による)。Internet Explorerを使用してランタイムをホストすることで、管理構成要素やWindows Formsのコントロール・キーをHTML文書に埋めこむことが可能になります。このようにしてランタイムをホストすることで、管理モバイルコードが可能にしながらも、例えばほぼ信頼できる実行や分離ファイル・ストレージのような管理コードでのみできる著しい改善がもたらされるのです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime