Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] クレーム Bonjour je vous ai déjà envoyé une reclamation dernièrement sans reponse...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( munemura , tani1973 , hiro1981 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by okotay16 at 19 Feb 2014 at 14:15 3626 views
Time left: Finished

クレーム
Bonjour je vous ai déjà envoyé une reclamation dernièrement sans reponse de votre part ? J'ai renvoyé cet appareil a l'adresse que vous m'avez indiquez . Que devient mon remboursement merci pour votre reponse

munemura
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 19 Feb 2014 at 14:34
こんにちは。既にクレームのご連絡を差し上げましたがお返事をまだいただいておりません。おしえていただいたアドレスに再度、申し上げます。返金の方はどうなるのかお返事お待ちしております。
tani1973
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Feb 2014 at 14:30
こんにちは。先日そちらへクレームを報告したのですが、返信がありません。この商品をそちらが私に教えてくれた住所に返送しました。返金はどうなりますか?お返事お待ちしています。
★★★★★ 5.0/1
hiro1981
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 19 Feb 2014 at 14:35
クレーム
こんにちは。
つい先日そちらに私の意見をすでに伝えましたが、そちらからの返事がありません。私はそちらが示した住所にカメラを送り返しました。返金はどうなりますか。返事待っています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime