Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We handle many Japanese items with slogans "kindness and care." It takes a f...

This requests contains 84 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , ty72 ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by su_m at 19 Feb 2014 at 11:47 2413 views
Time left: Finished

私たちは親切と丁寧をスローガンに多くの日本のアイテムを取り扱っています。
確認作業を含め発送までは数日かかりますが、綺麗で本物のアイテムをお届けいたします!
お任せ下さい!

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2014 at 11:50
We handle many Japanese items with slogans "kindness and care."
It takes a few days to verify and ship, but we will deliver clean, genuine items.
Let us serve you!
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2014 at 12:18
We handle many Japanese items with our motto: to be kind and thorough.
It takes several days to ship including an inspection process, but we will deliver nice and authentic items to you!
Let us serve you!
★★★★★ 5.0/2
ty72
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2014 at 12:18
We deal Japanese items with the srogan of kind and gentle.
The shippment will have a few days including confirming, but we will deliver beautiful and authentic items!
You're in good hands!
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime