[Translation from Japanese to English ] This monochrome photo was taken in 1990 in Tsukudajima. There were houses mad...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , tatsuoishimura ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by kazyanai at 15 Feb 2014 at 21:48 1061 views
Time left: Finished

モノクロの写真は1990年(平成2年)に佃島で撮影されたものである。戦後すぐに建ったようなトタン板の家が並んでいた。いまでは整備されて見た目もき れいになったが 時代の流れとはいえ昭和の風景がまたひとつなくなってちょっと寂しい気持ちになった。
佃大橋からのびる陸橋の向こうは月島である。もんじゃで有名で友人等と何度か行った事があるが誘われなければ食べない。

mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2014 at 22:09
This monochrome photo was taken in 1990 in Tsukudajima. There were houses made from zinc sheet, looking like they were raised right after the war. Now they're renovated and look way better, but even though it's the obvious flow of time, it means that another piece of Shouwa era landscape disappered, it made me feel kind of sad.
Beyond the land bridge extending from Tsukuda Oobashi, is Tsukishima. It's famous for monjayaki, I've been there with friends more than once, but I wouldn't eat there unless I was invited.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2014 at 22:23
The photo in black and white was taken at Tsukuda-jima in 1990 (Heisei 2nd year) . The houses covered with galvanized sheets, probably built immediately after the war, lined. The town are now developed and the appearance has become clean, but I felt slightly lonely as another Showa Era's scenery is gone with the passage of times.
Beyond the overpass after Tsukuda Ohashi is Tsukishima. It is known with Monjya-yaki and I have been there with my friends several times, but have not eaten it unless urged to.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime