Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received a guitar from Seller C on February 12, but it was defective. A wh...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , iluvsnoopy228 , yukiyoshi_yuki ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by akiy501890 at 14 Feb 2014 at 00:21 2432 views
Time left: Finished

私はセラーCからギターを2/12に受け取りましたが不良品でした。
私は先ほど、商品代金とUSへの返品送料の返金をセラーにメールしました。

商品はギターですが、スイッチは折れ、ワッシャーやナットは外れていました。
また、ギターのボディにもキズがあります。また、ギターと一緒にハードケースも$*で
購入したのですが、たくさんのキズがありとても許容できる代物ではありません。
eBayでの買い物でこのようなひどい商品が届いたこと残念に思います。
私は早く返金を得てこの問題を解決したい。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2014 at 00:27
I received a guitar from Seller C on February 12, but it was defective.
A while ago I emailed the seller asking to refund for the product price and shipping fee to the US.
The guitar had a broken switch and washers and nuts were undone.
Also, the body has many scratches. I bought a hard case together for $x, but it has so many scratches, and it's not acceptable.
I'm terribly disappointed that I purchased such a horrible item at eBay.
I want a refund as soon as possible and solve this problem.
akiy501890 likes this translation
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2014 at 00:37
I received a guitar from seller C on February 12 but it was defective.
I just requested a refund for the price of the item and the return shipping to US to the seller by e-mail.

The item is a guitar but its switch was broken, and its washers and nuts were loose.
Also the body of the guitar has scratches. Moreover, I bought a hard case with the guitar for $* but it also has many scratches which are intolerable.
I am disappointed that such a bad item was received through an eBay purchase.
I would like to receive a refund and solve this issue without delay.
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2014 at 00:36
The guitar I received from seller C last 2/12 is a defective item.
I have already mailed the seller for the refund of the product price and the return charges to the US.

The product is a guitar, but the switch is broken and the washer and nuts are detached.
In addition, there are scratches on the guitar's body. In addition, I always bought the hard case together with the guitar for $* but there are a lot of scratches and it is not something i can accept.
It is very regrettable to have shopped in eBay with this kind of product being delivered.
I want a refund asap so I can resolve this problem.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2014 at 00:41
I received the guitar from C on February 12nd, but it was a defective product.
I just messaged the seller to ask for the refund.

It was a guitar, but the switch was broken, the washer and nut were unscrewed off.
Moreover, body of the guitar is scratched too.
I bought a hard case with the guitar $*, but I can't approve it as what I paid for because it has too many scratches.
I am so sorry that I got the horrible product from eBay.

I would like to het refund as soon as possible and solve this problem.
yukiyoshi_yuki
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2014 at 00:34
I received a guitar on February 12 from seller C, but it was a defective product.
I have just sent an email to the seller, requesting the refund of the product and shipment fee to the U.S.

The product I bought was a guitar, but the switch was broken, the washer and nut was off.
The body of the guitar also has some scars.
At the same time, I also ordered the hard case by * dollars, which also has many scars that I cannot accept to use.
I was disappointed that I received such a product with low quality through shopping on eBay.
I would really like to finish this issue by receiving a refund as soon as possible.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime