Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 14 Feb 2014 at 00:41

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

私はセラーCからギターを2/12に受け取りましたが不良品でした。
私は先ほど、商品代金とUSへの返品送料の返金をセラーにメールしました。

商品はギターですが、スイッチは折れ、ワッシャーやナットは外れていました。
また、ギターのボディにもキズがあります。また、ギターと一緒にハードケースも$*で
購入したのですが、たくさんのキズがありとても許容できる代物ではありません。
eBayでの買い物でこのようなひどい商品が届いたこと残念に思います。
私は早く返金を得てこの問題を解決したい。

English

I received the guitar from C on February 12nd, but it was a defective product.
I just messaged the seller to ask for the refund.

It was a guitar, but the switch was broken, the washer and nut were unscrewed off.
Moreover, body of the guitar is scratched too.
I bought a hard case with the guitar $*, but I can't approve it as what I paid for because it has too many scratches.
I am so sorry that I got the horrible product from eBay.

I would like to het refund as soon as possible and solve this problem.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.